Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

56

Sûredeki Ayet No: 

35

Ayet No: 

5014

Sayfa No: 

535

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً

Çeviriyazı: 

innâ enşe'nâhünne inşââ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Biz kadınları yeniden inşa ettik (yarattık).

Diyanet İşleri: 

Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Şüphe yok ki biz, onların eşlerini de yeniden yarattık.

Şaban Piriş: 

Biz, o kadınları yeni bir yaratılışla yeniden yarattık.

Edip Yüksel: 

Biz kadınları yeniden biçimlendirdik.

Ali Bulaç: 

Gerçek şu ki, Biz onları yeni bir inşa (yaratma) ile inşa edip-yarattık.

Suat Yıldırım: 

Onlara, pek değerli eşler de verdik. Biz o eşleri, yepyeni bir yaratılışla yaratıp, sûret ve sîretlerini son derece güzelleştirdik.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

56:34

Yaşar Nuri Öztürk: 

Biz kadınları da güzel bir biçimde yeniden yaratmış,

Bekir Sadak: 

Defterleri soldan verilenler

İbni Kesir: 

Gerçekten Biz

Adem Uğur: 

Gerçekten biz hûrileri apayrı biçimde yeni yarattık.

İskender Ali Mihr: 

Muhakkak ki Biz, onları yeni bir inşa (yaratılış) ile inşa ettik (yarattık).

Celal Yıldırım: 

Biz onları (Cennet´teki Hurileri) yepyeni bir yaratılışla yaratıp meydana getirdik.

Tefhim ul Kuran: 

Gerçek şu ki, biz onları yeni bir inşa (yaratma) ile inşa edip yarattık.

Fransızca: 

C'est Nous qui les avons créées à la perfection,

İspanyolca: 

Nosotros las hemos formado de manera especial

İtalyanca: 

Le abbiamo create perfettamente,

Almanca: 

Gewiß ließen WIR sie im Erstehen erstehen,

Çince: 

我使她们重新生长,

Hollandaca: 

Waarlijk, wij hebben de maagden van het paradijs door eene bijzondere schepping gevormd;

Rusça: 

Мы сотворим их заново

Somalice: 

Annagaa ahaysiin (Da'yarayn Haweenka Jannada).

Swahilice: 

Hakika Sisi tutawaumba (Mahurulaini) upya,

Uygurca: 

شۈبھىسىزكى، بىز ھۆرلەرنى يېڭىدىن ياراتتۇق، ئۇلارنى پاكىز، ئەرلىرىگە ئامراق، تەڭتۇش قىلدۇق

Japonca: 

本当にわれは,かれら(の配偶として乙女)を特別に創り,

Arapça (Ürdün): 

«إنا أنشأناهن إنشاءً» أي الحور العين من غير ولادة.

Hintçe: 

(उनको) वह हूरें मिलेंगी जिसको हमने नित नया पैदा किया है

Tayca: 

แท้จริงเราได้บังเกิดพวกนาง เป็นกรณีพิเศษจริง ๆ

İbranice: 

אנחנו בראנו אותן לתפארת

Hırvatça: 

Stvaranje njihovo, zaista, ćemo obnoviti.

Rumence: 

Noi le-am făcut pe ele în chip deosebit,

Transliteration: 

Inna anshanahunna inshaan

Türkçe: 

Biz kadınları da güzel bir biçimde yeniden yaratmış,

Sahih International: 

Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation

İngilizce: 

We have created (their Companions) of special creation.

Azerbaycanca: 

Şübhəsiz ki, Biz onları (huriləri) başqa cür (yeni bir yaradılışla, doğulmadan) yaradacağıq!

Süleyman Ateş: 

Biz (oradaki) kadınları da yeniden bir güzel inşa' etmişiz,

Diyanet Vakfı: 

Gerçekten biz hurileri apayrı biçimde yeni yarattık.

Erhan Aktaş: 

Biz, onları yeni bir düzenleme ile düzenledik.

Kral Fahd: 

Gerçekten biz hurileri apayrı biçimde yeni yarattık.

Hasan Basri Çantay: 

Hakıykat, biz onları yepyeni bir yaratılışla yaratdık da,

Muhammed Esed: 

çünkü, Biz onları yenilenmiş bir hayatta tekrar var etmiş olacağız,

Gültekin Onan: 

Gerçek şu ki, biz onları yeni bir inşa (yaratma) ile inşa edip yarattık.

Ali Fikri Yavuz: 

Gerçekten biz, (dünyada kocalmış kadınları, gençleştirerek cennetde) onları yepyeni bir yaratılışla yaratmışızdır.

Portekizce: 

Sabei que criamos, para eles, uma (nova) espécie de criaturas.

İsveççe: 

Vi skall nämligen låta dem uppstå i en ny skapelse

Farsça: 

که ما آنان را با آفرینشی ویژه آفریدیم؛

Kürtçe: 

ئێمە حۆریەکانی بەھەشتمان دروست کردووە بەدروست کردنێکی زۆر جوان

Özbekçe: 

Албатта, Биз у(ҳурлар)ни дафъатан, хос қилиб, яратдик.

Malayca: 

Sesungguhnya Kami telah menciptakan isteri-isteri mereka dengan ciptaan istimewa,

Arnavutça: 

Ne i kemi krijuar ato në formë të re,

Bulgarca: 

Сътворихме ги Ние с [прекрасно] сътворяване

Sırpça: 

Њихово стварање, заиста, ћемо да обновимо,

Çekçe: 

Dívky ty jsme zvláštním stvořením stvořili

Urduca: 

ان کی بیویوں کو ہم خاص طور پر نئے سرے سے پیدا کریں گے

Tacikçe: 

Он занонро Мо биёфаридем, офариданӣ

Tatarca: 

Без аларның дөньядагы хатыннарын икенче итеп халык кылдык.

Endonezyaca: 

Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung

Amharca: 

እኛ አዲስ ፍጥረት አድርገን (ለእነርሱ) ፈጠርናቸው፡፡

Tamilce: 

இன்னும் அவர்களை (-சொர்க்க கன்னிகளை) நிச்சயமாக நாம் முற்றிலும் புதிதாகவே உருவாக்குவோம்,

Korece: 

하나님은 그들을 위해 새로 운 배우자들을 두시고

Vietnamca: 

Thật vậy, (những nàng tiên nữ trong Thiên Đàng), TA đã tạo ra họ bằng một sự tạo hóa (đặc biệt).