Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

56

Sûredeki Ayet No: 

27

Ayet No: 

5006

Sayfa No: 

535

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ

Çeviriyazı: 

veaṣḥâbü-lyemîni mâ aṣḥâbü-lyemîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Sağın adamları, nedir o sağın adamları!

Diyanet İşleri: 

Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve sağ taraf ehli, ama ne de sağ taraf ehli.

Şaban Piriş: 

Sağdakiler, nedir o sağdakiler?

Edip Yüksel: 

Sağ tarafta olanlar sağ tarafta olacaklar!

Ali Bulaç: 

Ashab-ı Yemin", ne (kutludur o) "Ashab-ı Yemin.

Suat Yıldırım: 

Ashab-ı yemin ki ne ashab-ı yemin! Ne mutludur onlar!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(27-28) Ashâb-ı Yemîn ise, nedir Ashâb-ı Yemîn? Dikensiz kiraz ağaçları (altında)dırlar.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Uğur ve mutluluk yâranı. Nedir uğur ve mutluluk yâranı?

Bekir Sadak: 

56:28

İbni Kesir: 

Sağcılar

Adem Uğur: 

Sağdakiler, ne mutlu o sağdakilere!

İskender Ali Mihr: 

Ashabı yemin [yemin sahipleri, amel defterleri (hayat filmleri) sağından verilenler], (ama) ne ashabı yemin!

Celal Yıldırım: 

Meymenetliler, ne mutludur meymenetliler!.

Tefhim ul Kuran: 

«Ashab-ı Yemin», ne (kutludur o) «Ashab-ı Yemin.»

Fransızca: 

Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite ?

İspanyolca: 

Los de la derecha -¿qué son los de la derecha-

İtalyanca: 

E i compagni della destra; chi sono i compagni della destra?

Almanca: 

Und die Weggenossen von der Rechten. Was sind die Weggenossen von der Rechten?!

Çince: 

幸福者,幸福者是何等的人?

Hollandaca: 

En de makkers der rechterhand (hoe gelukkig zullen de makkers der rechterhand wezen!)

Rusça: 

А те, которые на правой стороне: Кто же те, которые на правой стороне?

Somalice: 

Kuwa Midigta mari, Ma taqaan kuwa midigta.

Swahilice: 

Na wale wa mkono wa kulia, ni yepi yatakuwa ya wa kuliani?

Uygurca: 

سائادەتمەنلەر قانداق ئادەملەر؟

Japonca: 

右手の仲間,右手の仲間とは何であろう。

Arapça (Ürdün): 

«وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين».

Hintçe: 

और दाहिने हाथ वाले (वाह) दाहिने हाथ वालों का क्या कहना है

Tayca: 

และกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา) เจ้ารู้หรือไม่ว่ากลุ่มทางขวาเป็นอย่างไร?

İbranice: 

ובעלי הימין , מה בעלי הימין

Hırvatça: 

A oni s desne strane - šta će biti s onim s desne strane?

Rumence: 

Cei de-a dreapta! Ce va fi cu cei de-a dreapta?

Transliteration: 

Waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni

Türkçe: 

Uğur ve mutluluk yâranı. Nedir uğur ve mutluluk yâranı?

Sahih International: 

The companions of the right - what are the companions of the right?

İngilizce: 

The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?

Azerbaycanca: 

Sağ tərəf sahibləri! (Əməl dəftərləri sağ əllərində olanlar!) Kimdir o sağ tərəf sahibləri?

Süleyman Ateş: 

Sağın adamları, nedir o sağın adamları!

Diyanet Vakfı: 

Sağdakiler, ne mutlu o sağdakilere!

Erhan Aktaş: 

Sağın adamları!(1) Nedir sağın adamları?

Kral Fahd: 

Sağdakiler, ne mutlu o sağdakilere (amel defteri sağdan verilenlere)!

Hasan Basri Çantay: 

Sağcılar: Onlar ne (mutlu) sağcılardır!

Muhammed Esed: 

Dürüst ve erdemli bir hayat yaşayanlara gelince, nedir bu dürüst ve erdemli hayat sürenler(in ödülü)?

Gültekin Onan: 

´Ashab-ı Yemin´, ne (kutludur o) ´Ashab-ı Yemin´.

Ali Fikri Yavuz: 

Sağcılar (amel defterleri sağ ellerine verilenler), ne mutlu sağcılar!...

Portekizce: 

E o (grupo) dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?

İsveççe: 

OCH DE som hör till den högra sidan - vad [väntar] dem som hör till den högra sidan?

Farsça: 

و سعادتمندان چه بلند مرتبه اند سعادتمندان!

Kürtçe: 

وە یارانی لای ڕاست کام یارانی لای ڕاست

Özbekçe: 

Ўнг тараф эгалари. Ўнг тараф эгалари не(саодатлилар)дир!

Malayca: 

Dan puak kanan, - alangkah bahagianya keadaan puak kanan itu?

Arnavutça: 

E, ata të lumturit – kush janë të lumturit?!

Bulgarca: 

А онези отдясно... Какво ще е за онези отдясно?

Sırpça: 

А они са десне стране - шта ће да буде са оним са десне стране?

Çekçe: 

A lidé po pravici - co bude s lidmi po pravici?

Urduca: 

اور دائیں بازو والے، دائیں بازو والوں کی خوش نصیبی کا کیا کہنا

Tacikçe: 

Аммо аҳли саъодат, аҳли саъодат чӣ ҳол доранд?

Tatarca: 

Инде уң тараф кешеләре – нинди яхшы уң тараф кешеләренең хәле.

Endonezyaca: 

Dan golongan kanan, alangkah bahagianya golongan kanan itu.

Amharca: 

የቀኝም ጓዶች ምንኛ (የከበሩ) የቀኝ ጓዶች!

Tamilce: 

இன்னும், வலது பக்கம் உடையவர்கள்! வலது பக்கம் உடையவர்கள் யார்!

Korece: 

우편의 동료가 있나니 너희 는 우편의 동료에 대하여 아느뇨

Vietnamca: 

Nhóm những người của tay phải - những người của tay phải là ai?