Arapça:
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Çeviriyazı:
leyse livaḳ`atihâ kâẕibeh.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onun oluşunu yalanlayacak kimse yoktur.
Diyanet İşleri:
Kıyamet koptuğunda kimini alçaltacak ve kimini yükseltecek olan o hadisenin yalan olmadığı ortaya çıkacaktır.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Kopacağına dair söylenen sözlerde yalan yok.
Şaban Piriş:
Ki onun kopmasını yalanlayacak hiçbir kimse yoktur.
Edip Yüksel:
Onun gerçekleşmesini artık yalanlayan çıkmaz.
Ali Bulaç:
Onun vukuuna (gerçekleşmesine artık) yalan diyecek yoktur.
Suat Yıldırım:
Zaten onun olmasını yalanlayacak hiçbir delil olamaz. [70,1-2; 6,73]
Ömer Nasuhi Bilmen:
56:1
Yaşar Nuri Öztürk:
Yoktur onun oluşunu yalanlayacak.
Bekir Sadak:
Iyi isler islediklerini belirtmek icin, amel defterleri sagdan verilenler
İbni Kesir:
Onun vukuunu hiç bir yalanlayıcı yoktur.
Adem Uğur:
Ki onun oluşunu yalanlayacak hiçbir kimse yoktur
İskender Ali Mihr:
Onun vuku bulmasını yalanlayan (kimse) yoktur.
Celal Yıldırım:
56:1
Tefhim ul Kuran:
Onun vukuuna (gerçekleşmesine artık) yalan diyecek yoktur.
Fransızca:
nul ne traitera sa venue de mensonge.
İspanyolca:
nadie podrá negarlo.
İtalyanca:
la cui venuta nessuno potrà negare,
Almanca:
für dessen Ereignen gibt es dann kein Ableugnendes.
Çince:
没有任何人否认其发生。
Hollandaca:
Zal geene ziel de voorspelling zijner komst van valschheid beschuldigen.
Rusça:
никто не сочтет его наступление ложью.
Somalice:
Dhiciddaas wax beenin ma jiro (markay arkaan).
Swahilice:
Hapana cha kukanusha kutukia kwake.
Uygurca:
ھېچ ئادەم ئۇنى ئىنكار قىلالمايدۇ
Japonca:
(誰も)その起るのを,嘘であるとしなくなる。
Arapça (Ürdün):
«ليس لوقعتها كاذبة» نفس تكذب بأن تنفيها كما نفتها في الدنيا.
Hintçe:
(उस वक्त लोगों में फ़र्क ज़ाहिर होगा)
Tayca:
ไม่มีผู้ปฏิเสธคนใดปฏิเสธต่อเหตุการณ์ของมัน
İbranice:
שאין ספק שיגיע
Hırvatça:
događanju njegovom nema poništenja,
Rumence:
nimeni nu-l va mai socoti minciună.
Transliteration:
Laysa liwaqAAatiha kathibatun
Türkçe:
Yoktur onun oluşunu yalanlayacak.
Sahih International:
There is, at its occurrence, no denial.
İngilizce:
Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.
Azerbaycanca:
Onun vaqe olmasını heç kəs təkzib edə (dana) bilməz!
Süleyman Ateş:
Onun oluşunu yalanlayacak yoktur.
Diyanet Vakfı:
Ki onun oluşunu yalanlayacak hiçbir kimse yoktur;
Erhan Aktaş:
Onun gerçekleşmesini yalanlayan kimse kalmayacak.
Kral Fahd:
ki onun oluşunu yalanlayacak hiçbir kimse yoktur
Hasan Basri Çantay:
(hiçbir nefs) onun vukuunda (Allaha karşı artık) yalancı değildir.
Muhammed Esed:
onun yalan olmadığı apaçık ortaya çıkacaktır;
Gültekin Onan:
Onun vukuuna (gerçekleşmesine artık) yalan diyecek yoktur.
Ali Fikri Yavuz:
Onun kopmasını inkâr eden yok, (artık onu herkes tasdik eder).
Portekizce:
-Ninguém poderá negar o seu advento -,
İsveççe:
skall ingen bestrida dess verklighet.
Farsça:
که در واقع شدنش دروغی [در کار] نیست،
Kürtçe:
لەڕودانیدا ھیچ درۆ وگومانێك نیە
Özbekçe:
Унинг воқеъ бўлишини ёлғон қилувчи (жон) йўқдир.
Malayca:
Tiada sesiapapun yang dapat mendustakan kejadiannya.
Arnavutça:
të ndodhurit e saj askush nuk do ta mohojë,
Bulgarca:
никой не ще възпре неговото настъпване -
Sırpça:
догађање његово нико неће порицати.
Çekçe:
#NÁZEV?
Urduca:
تو کوئی اس کے وقوع کو جھٹلانے والا نہ ہوگا
Tacikçe:
ки дар воқеъ шуданаш ҳеҷ дурӯғ нест,
Tatarca:
ул кыямәтнең вакыйга булуын ялганлаучы була алмас.
Endonezyaca:
tidak seorangpun dapat berdusta tentang kejadiannya.
Amharca:
ለመውደቋ አስተባባይ (ነፍስ) የለችም፡፡
Tamilce:
அது நிகழ்வதை (யாராலும்) பொய்ப்பிக்க முடியாது.
Korece:
그것이 오는 것에 대하여 어 느 누구도 거짓이라 하지 못하며
Vietnamca:
Việc nó xảy ra không phải là điều dối gạt.
Ayet Linkleri: