Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

52

Sûredeki Ayet No: 

31

Ayet No: 

4766

Sayfa No: 

524

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

Çeviriyazı: 

ḳul terabbeṣû feinnî me`aküm mine-lmüterabbiṣîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

De ki: Bekleyin, çünkü ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim.

Diyanet İşleri: 

De ki: "Gözleyin, doğrusu ben de sizinle beraber gözlemekteyim."

Abdulbakî Gölpınarlı: 

De ki: Gözetin bakalım, gerçekten ben de sizinle beraber gözetmedeyim.

Şaban Piriş: 

De ki: Bekleyin, ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim.

Edip Yüksel: 

De ki, "Bekleyedurun; ben de sizinle birlikte beklemekteyim."

Ali Bulaç: 

De ki: "Siz gözetleyedurun; çünkü ben de sizinle birlikte gözetleyenlerdenim."

Suat Yıldırım: 

De ki: “Bekleyin bakalım! Ben de sizin fecî âkıbetinizi bekliyorum.”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

De ki: «Gözetiniz, ben de şüphe yok sizinle beraber gözeticilerdenim.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

De ki: "Bekleyin! Doğrusu sizinle beraber ben de bekleyenlerdenim."

Bekir Sadak: 

Yoksa Rabbinin hazineleri onlarin yaninda midir? Yoksa onlar mi ise hakimdirler?

İbni Kesir: 

De ki: Gözleyin, doğrusu ben de sizinle beraber gözleyenlerdenim.

Adem Uğur: 

De ki: Bekleyin. Ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim.

İskender Ali Mihr: 

“Gözleyin, ben de sizinle beraber gözleyenlerdenim.” de.

Celal Yıldırım: 

De ki, siz bekleye durun, doğrusu ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim.

Tefhim ul Kuran: 

De ki: «Siz gözetleyip durun

Fransızca: 

Dis : "Attendez ! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent".

İspanyolca: 

Di: «¡Esperad! Yo espero con vosotros».

İtalyanca: 

Di': «Aspettate, ché anch'io aspetterò con voi».

Almanca: 

Sag: "Wartet nur ab! Denn ich bin mit euch von den Abwartenden."

Çince: 

你说:你们等待吧!我确是与你们一同等待的。

Hollandaca: 

Zeg: Wacht gij mijn ongeluk? Waarlijk, ik wacht, met u, den tijd uwer verdelging.

Rusça: 

Скажи: "Ждите, и я подожду вместе с вами".

Somalice: 

Waxaad dhahdaa suga anna waan idin la sugiye.

Swahilice: 

Sema: Tarajieni, na mimi pia ni pamoja nanyi katika kutarajia.

Uygurca: 

ئۇلار ئېيتىدۇ: «ئۇ شائىردۇر، بىز ئۇنىڭ زاماننىڭ ھادىسىلىرىگە (يولۇقۇشىنى) كۈتىمىز». (ئى مۇھەممەد!) ئېيتقىنكى، «سىلەر كۈتۈڭلار، ھەقىقەتەن مەن سىلەر بىلەن بىرگە كۈتكۈچىلەردىنمەن (يەنى سىلەر مېنىڭ ھالاك بولۇشۇمنى كۈتسەڭلار، مەنمۇ سىلەرنىڭ ھالاك بولۇشۇڭلارنى كۈتىمەن)»

Japonca: 

言ってやるがいい。「待っているがいい。わたしもあなたがたと共に待っていよう。」

Arapça (Ürdün): 

«قل تربصوا» هلاكي «فإني معكم من المتربصين» هلاككم فعذبوا بالسيف يوم بدر، والتربص الانتظار.

Hintçe: 

तुम कह दो कि (अच्छा) तुम भी इन्तेज़ार करो मैं भी इन्तेज़ार करता हूँ

Tayca: 

จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด พวกท่านจงคอยเถิด แท้จริงฉันก็จะอยู่ในหมู่ผู้คอยร่วมกับพวกท่าน

İbranice: 

אמור: 'חכו, וגם אני עמכם מחכה

Hırvatça: 

"Pa čekajte", reci ti, "i ja ću zajedno s vama čekati."

Rumence: 

Spune: “Aşteptaţi! Eu sunt cu voi printre cei care aşteaptă!”

Transliteration: 

Qul tarabbasoo fainnee maAAakum mina almutarabbiseena

Türkçe: 

De ki: "Bekleyin! Doğrusu sizinle beraber ben de bekleyenlerdenim."

Sahih International: 

Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."

İngilizce: 

Say thou: "Await ye!- I too will wait along with you!"

Azerbaycanca: 

De: “Gözləyin, mən də sizinlə birlikdə (sizin başınıza gələcək müsibəti) gözlələyənlərdənəm!”

Süleyman Ateş: 

De ki: "Gözetleyin, ben de sizinle beraber gözetleyenlerdenim. (Bakalım hangimiz felaketlere çarpılacağız?)"

Diyanet Vakfı: 

De ki: Bekleyin. Ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim.

Erhan Aktaş: 

De ki: “Bekleyin! Ben de sizinle birlikte bekleyenlerdenim.”

Kral Fahd: 

De ki: Bekleyin. Ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim. 

Hasan Basri Çantay: 

De ki: «Bekleyin. Çünkü ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim».

Muhammed Esed: 

De ki: "(Öyleyse,) ümitle bekleyin! Ben de sizinle birlikte ümitle bekleyeceğim!"

Gültekin Onan: 

De ki: &quot

Ali Fikri Yavuz: 

(Ey Rasûlüm, onlara) de ki: “- Bekleyin

Portekizce: 

Dize-lhes: Aguardai, que eu também sou um dos que aguardam convosco!

İsveççe: 

Säg: "Vänta gärna! Jag skall vänta med er!"

Farsça: 

بگو: [هلاکت خود را] انتظار برید که من هم با شما از منتظرانم.

Kürtçe: 

(ئەی موحەممەد ﷺ) بڵێ: چاوەڕوان بن بێگومان منیش لەگەڵتاندا لەچاوەڕوانانم

Özbekçe: 

Сен: «Кутинглар, албатта, мен ҳам сизлар билан бирга кутувчидирман», деб айт.

Malayca: 

Katakanlah (wahai Muhammad): "Tunggulah kamu (akan apa yang kamu tuduh itu), maka sesungguhnya aku juga dari orang-orang yang menunggu bersama-sama kamu (akan apa yang dijanjikan oleh Allah Taala)".

Arnavutça: 

Thuaju (atyre): “Pritni, se, me të vërtetë, edhe unë jam nga ata që presin!”

Bulgarca: 

Кажи: “Чакайте! И аз чакам с вас.”

Sırpça: 

„Па чекајте“, ти реци, „и ја ћу заједно са вама да чекам.“

Çekçe: 

Rci: 'Jen čekejte, já s vámi jsem také čekající!'

Urduca: 

اِن سے کہو اچھا انتظار کرو، میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرتا ہوں

Tacikçe: 

Бигӯ: «Шумо мунтазир бимонед, ки ман низ бо шумо интизор мекашам».

Tatarca: 

Әйт аларга: "Көтегез, ий мөшрикләр, мин дә сезнең белән бергә Аллаһудан сезгә ґәзаб килгәнне көтүчемен", – дип.

Endonezyaca: 

Katakanlah: "Tunggulah, maka sesungguhnya akupun termasuk orang yang menunggu (pula) bersama kamu".

Amharca: 

«ተጠባበቁ፤ እኔም ከእናንተ ጋር ከሚጠባበቁት ነኝ» በላቸው፡፡

Tamilce: 

(நபியே!) கூறுவீராக! “நீங்கள் எதிர்பாருங்கள். நிச்சயமாக நானும் உங்களுடன் எதிர்பார்ப்பவர்களில் உள்ளவன்தான்.”

Korece: 

일러가로되 너희가 기다리라 나도 역시 너희와 함께 기다리노라

Vietnamca: 

Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) hãy nói (với chúng): “Các người hãy đợi, Ta sẽ cùng chờ đợi với các người.”