Arapça:
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
Çeviriyazı:
yü'fekü `anhü men üfik.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ondan çevrilen (imana) çevrilir.
Diyanet İşleri:
Bundan, dönebilecek kimseler döndürülür.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ondan saptırılan, saptırılmıştır.
Şaban Piriş:
Ondan çevrilen çevrilir.
Edip Yüksel:
Çevrilen, ondan çevrilir.
Ali Bulaç:
Ondan çevrilen çevrilir,
Suat Yıldırım:
Oysa bu dâvetten, ancak aklı çarpılmış olan kimse çevrilip vazgeçirilir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(9-10) Ondan döndürülen kimse, döndürülür. O (muhtelif sözlü) yalancılar kahrolsunlar.
Yaşar Nuri Öztürk:
Yüzgeri çevrilen onun yüzünden çevrilir.
Bekir Sadak:
(15-16) Dogrusu, Allah´a karsi gelmekten sakinanlar, Rablerinin kendilerine verdigini almis olarak bahcelerde ve pinar baslarindadirlar. Cunku onlar, bundan once iyi davrananlardi.
İbni Kesir:
Ondan döndürülen kimseler döndürülür.
Adem Uğur:
Ondan (Kur´an´dan veya imandan) dönen döndürülür (engellenmez).
İskender Ali Mihr:
Döndürülmüş olan kişi, ondan çevrilir.
Celal Yıldırım:
Ondan çevrilebilen kimse çevrilir.
Tefhim ul Kuran:
Ondan çevrilen çevrilir,
Fransızca:
Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.
İspanyolca:
Algunos son desviados de él.
İtalyanca:
è maldisposto chi è maldisposto.
Almanca:
abgebracht wird davon , wer abgebracht wurde.
Çince:
原被阻遏者,将被阻遏,而不得到达他。
Hollandaca:
Men zal zich afwenden van dengeen, die van het ware geloof is afgekeerd!
Rusça:
Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен.
Somalice:
Iimaankana waxaa laga iilaa ruux dhumay.
Swahilice:
Anageuzwa kutokana na haki mwenye kugeuzwa.
Uygurca:
(اﷲ تائالانىڭ ئىلمىي ئەزەلىسىدە ھىدايەتتىن) بۇرۇۋېتىلگەن ئادەم (قۇرئانغا ۋە مۇھەممەد ئەلەيھىسسالامغا ئىمان كەلتۈرۈشتىن) بۇرۇۋېتىلىدۇ
Japonca:
これ(復活の信仰)から背く者は,(真実から)背き去る者である。
Arapça (Ürdün):
«يؤفك عنه من أفك» صرف عن الهداية في علم الله تعالى.
Hintçe:
कि उससे वही फेरा जाएगा (गुमराह होगा)
Tayca:
ผู้ที่หันเหออกจากสัจธรรมนั้นเขาจะถูกให้หันเหออกจากการศรัทธา
İbranice:
אשר מהם יורחקו המורחקים
Hırvatça:
Od njega - Kur'ana biva okrenut onaj ko je zalutao.
Rumence:
şi îl întoarce pe dos cel care este întors.
Transliteration:
Yufaku AAanhu man ofika
Türkçe:
Yüzgeri çevrilen onun yüzünden çevrilir.
Sahih International:
Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.
İngilizce:
Through which are deluded (away from the Truth) such as would be deluded.
Azerbaycanca:
Ondan (Qur’andan, yaxud Muhəmməd əleyhissəlamdan) zatında dönüklük olan kimsə dönər! (Allahın əzəli elmində imandan kim dönmüşdürsə, Qur’andan və Peyğəmbərdən də elə o dönər!)
Süleyman Ateş:
Çevrilen, ondan çevriliyor.
Diyanet Vakfı:
Ondan (Kur'an'dan veya imandan) dönen döndürülür (engellenmez).
Erhan Aktaş:
Döndürülecek kimse, ondan çevrilir.(1)
Kral Fahd:
Ondan (Kur'an'dan veya imandan ancak) döndürülebilen döndürülür.
Hasan Basri Çantay:
Ondan döndürülen kimseler döndürülür.
Muhammed Esed:
Bu konuda (gerçeğe) aykırı görüşleri savunan, (yalnızca) kendini aldatır!
Gültekin Onan:
Ondan çevrilen çevrilir,
Ali Fikri Yavuz:
Peygamber ve Kur’an’dan çevrilen çevrilir.
Portekizce:
As quais vos desencaminharão.
İsveççe:
Den som vill låta sig föras bakom ljuset har redan fått synen förvänd!
Farsça:
از قرآن [به باطل] منحرف می شود کسی که [از خیر و سعادت] منحرف شده است.
Kürtçe:
ئەو کەسە لادەدرێت لەئیمان کەلادراوە (چونکە خۆی گومڕایە)
Özbekçe:
У(Қуръон)дан ким бурилса, (бир йўла) буриб қўйилур. (Қуръондан бурилиб, бошқа нарсани тутмоқчи бўлган, ҳеч қачон нажот топмабди. Чунки, бир йўла залолатга бурилиб қолган бўлади.)
Malayca:
Dipalingkan daripada (perselisihan) itu orang-orang yang telah dipalingkan Allah (dengan sebab keikhlasannya mencari kebenaran).
Arnavutça:
prej tij (Pejgamberit ose Kur’anit) është shmangur ai që ka qenë i shmangur (edhe më parë).
Bulgarca:
Отклонява се от него онзи, който е бил отклонен.
Sırpça:
Oд Кур'ана се одвраћа онај за ког се знало да ће се одвратити.
Çekçe:
od nichž odvrátí se ten, kdo byl odvrácen.
Urduca:
اُس سے وہی برگشتہ ہوتا ہے جو حق سے پھرا ہوا ہے
Tacikçe:
Аз ҳақ бозгардонида шавад, он ки бозгардониданашро хостаанд.
Tatarca:
Ул Коръәннән кайтарылыр, ягъни качар Аллаһуның тәкъдирендә мәхрүм ителгән кеше.
Endonezyaca:
dipalingkan daripadanya (Rasul dan Al-Quran) orang yang dipalingkan.
Amharca:
ከርሱ የሚዝዞር ሰው ይዝዞራል፡፡
Tamilce:
திருப்பப்படுபவர் இ(ந்த தூதரை விட்டும் இந்த வேதத்)தை விட்டும் திருப்பப்படுகிறார்.
Korece:
진실로부터 멀어져 현혹된 자 마찬가지로 유흑되노라
Vietnamca:
Những ai quay lưng với (Qur’an) chính là những kẻ đã bị ngăn cấm (đến với sự hướng dẫn).
Ayet Linkleri: