Arapça:
طَعَامُ الْأَثِيمِ
Çeviriyazı:
ṭa`âmü-l'eŝîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Günahkârların yemeğidir.
Diyanet İşleri:
Doğrusu günahkarların yiyeceği zakkum ağacıdır; karınlarda suyun kaynaması gibi kaynayan, erimiş maden gibidir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Suçluların yemeğidir.
Şaban Piriş:
Günahkârın yemeğidir.
Edip Yüksel:
Günahkarın yiyeceğidir.
Ali Bulaç:
Günahkar olanın yemeğidir.
Suat Yıldırım:
Muhakkak ki zakkum ağacı, günahkârların yiyeceğidir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
44:43
Yaşar Nuri Öztürk:
Suçluların yemeğidir.
Bekir Sadak:
44:47
İbni Kesir:
Günahkarların yiyeceğidir.
Adem Uğur:
Günahkârların yemeğidir.
İskender Ali Mihr:
Günahkârların yemeğidir.
Celal Yıldırım:
44:43
Tefhim ul Kuran:
Günahkâr olanın yemeğidir.
Fransızca:
sera la nourriture du grand pécheur.
İspanyolca:
es el alimento del pecador.
İtalyanca:
è il cibo del peccatore.
Almanca:
ist die Speise des Verfehlenden.
Çince:
确是罪人的食品,
Hollandaca:
Zal het voedsel van den goddelooze wezen.
Rusça:
пищей грешника.
Somalice:
waa cunnada dambi badanaha.
Swahilice:
Ni chakula cha mwenye dhambi.
Uygurca:
زەققۇم دەرىخى ھەقىقەتەن گۇناھكارلارنىڭ تامىقىدۇر
Japonca:
罪ある者の糧である。
Arapça (Ürdün):
«طعام الأثيم» أبي جهل وأصحابه ذوي الإثم الكبير.
Hintçe:
ज़रूर गुनेहगार का खाना होगा
Tayca:
จะเป็นอาหารของผู้ทำบาปมาก
İbranice:
מאכל הרעים
Hırvatça:
hrana grešnika,
Rumence:
este hrana păcătosului
Transliteration:
TaAAamu alatheemi
Türkçe:
Suçluların yemeğidir.
Sahih International:
Is food for the sinful.
İngilizce:
Will be the food of the Sinful,-
Azerbaycanca:
Günahkar (kafir) kimsənin yeməyidir!
Süleyman Ateş:
Günahkarların yemeğidir.
Diyanet Vakfı:
Günahkarların yemeğidir.
Erhan Aktaş:
Günahkârların yemeğidir.
Kral Fahd:
günahkârların yemeğidir.
Hasan Basri Çantay:
günaha düşkün olanın yemeğidir.
Muhammed Esed:
günahkarların gıdası olacaktır:
Gültekin Onan:
Günahkar olanın yemeğidir.
Ali Fikri Yavuz:
Kâfir olanın yemeğidir.
Portekizce:
Será o alimento do pecador.
İsveççe:
skall låta den hårdnackade förnekaren smaka sin frukt;
Farsça:
خوراک گنهکار است،
Kürtçe:
خۆراکی کەسانی تاوانبارە (کافرە)
Özbekçe:
Гуноҳкорлар таомидир.
Malayca:
(Buahnya) menjadi makanan bagi orang yang berdosa (dalam neraka).
Arnavutça:
do të jetë ushqim i mëkatarit,
Bulgarca:
е храната на всеки грешник.
Sırpça:
храна грешника,
Çekçe:
patřit k hříšníka pokrmům.
Urduca:
گناہ گار کا کھاجا ہوگا
Tacikçe:
таъоми гуноҳкорон аст.
Tatarca:
явызлыгы күп булган имансызларның ашамлыгыдыр.
Endonezyaca:
makanan orang yang banyak berdosa.
Amharca:
የኀጢኣተኛው ምግብ ነው፡፡
Tamilce:
பாவிகளின் உணவாகும்.
Korece:
죄인들의 음식이 되어
Vietnamca:
Sẽ là thức ăn của những kẻ tội lỗi.
Ayet Linkleri: