Arapça:
تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Çeviriyazı:
tenzîlüm mine-rraḥmâni-rraḥîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Bu Kur'ân Rahmân ve Rahîm olan Allah tarafından indirilmiştir.
Diyanet İşleri:
Bu Kitap, merhametli olan Allah katından indirilmedir; bilen bir millet için müjdeci ve uyarıcı olmak üzere Arapça okunarak, ayetleri uzun uzun açıklanmıştır. Ama insanların çoğu yüz çevirmiştir, onlar işitmezler de: "Bizi çağırdığın şeye karşı kalblerimiz kapalıdır, kulaklarımızda ağırlık, bizimle senin aranda anlaşmamıza engel vardır; istediğini yap, biz de yapacağız" derler.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Rahman ve rahimden indirilmiştir.
Şaban Piriş:
Bu Kur’an, Rahmân ve Rahîm olan Allah’tan indirilmiştir.
Edip Yüksel:
Rahman ve Rahim'den bir indirilmiştir.
Ali Bulaç:
(Bu Kur'an,) Rahman ve Rahim'den indirilmiştir.
Suat Yıldırım:
Bu kitap rahman ve rahîm (olan Allah) tarafından indirilmiştir. [1,3; 26,192-194; 36,5]
Ömer Nasuhi Bilmen:
Esirgeyen, merhamet buyuran zât tarafından indirilmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Rahman ve Rahîm'den indirilmedir bu...
Bekir Sadak:
Dogrusu inanip yararli is isleyenlere, onlara kesintisiz bir ecir vardir. *
İbni Kesir:
Rahman ve Rahim katından indirilmedir.
Adem Uğur:
(Kur´an) rahmân ve rahîm olan Allah katından indirilmiştir.
İskender Ali Mihr:
Rahmân ve Rahîm (olan Allah) tarafından indirilmiştir.
Celal Yıldırım:
Rahman ve Rahîm (olan Allah´dan indirilmedir.
Tefhim ul Kuran:
(Bu Kur´an,) Rahman ve Rahim´den indirilmiştir.
Fransızca:
[C'est] une Révélation descendue de la part du Tout Miséricordieux, du Très Miséricordieux.
İspanyolca:
Revelación procedente del Compasivo, del Misericordioso.
İtalyanca:
Rivelazione da parte del Compassionevole, del Misericordioso.
Almanca:
Dies ist eine sukzessive Hinabsendung von Dem Allgnade Erweisenden, Dem Allgnädigen.
Çince:
这是从至仁至慈的主降下的启示。
Hollandaca:
Dit is een boek van den Barmhartigste.
Rusça:
Ниспосланное от Милостивого, Милосердного
Somalice:
Quraanka waa soo dajinta Eebe naxariista guud iyo mid gaaraba naxariista,
Swahilice:
Uteremsho huu umetoka kwa Mwingi wa rehema, Mwenye kurehemu.
Uygurca:
(بۇ) ناھايىتى شەپقەتلىك، مېھرىبان اﷲ تەرىپىدىن نازىل قىلىنغان (ۋەھيىدۇر)
Japonca:
(これは)慈悲あまねく慈愛ぶかき御方からの啓示である。
Arapça (Ürdün):
«تنزيل من الرحمن الرحيم» مبتدأ.
Hintçe:
(ये किताब) रहमान व रहीम ख़ुदा की तरफ से नाज़िल हुई है ये (वह) किताब अरबी क़ुरान है
Tayca:
(อัลกุรอานนี้) เป็นการประทานลงมาจากพระผู้ทรงกรุณาปรานี ผู้ทรงเมตตาเสมอ
İbranice:
(הספר הזה) הורד מאת הרחמן הרחום
Hırvatça:
Objava je od Svemilosnog Milostivog,
Rumence:
Este o pogorâre de la Milosul, Milostivul.
Transliteration:
Tanzeelun mina alrrahmani alrraheemi
Türkçe:
Rahman ve Rahîm'den indirilmedir bu...
Sahih International:
[This is] a revelation from the Entirely Merciful, the Especially Merciful -
İngilizce:
A Revelation from (Allah), Most Gracious, Most Merciful;-
Azerbaycanca:
(Bu Qur’an) mərhəmətli, rəhmli (olan Allah) tərəfindən nazil edilmişdir.
Süleyman Ateş:
(Bu,) Rahman, Rahim'den indirilmiştir.
Diyanet Vakfı:
(Kur'an) rahman ve rahim olan Allah katından indirilmiştir.
Erhan Aktaş:
Rahmeti Bol ve Kesintisiz olan tarafından indirilmiştir.
Kral Fahd:
(Kur'an) Rahmân ve Rahîm olan Allah katından indirilmiştir.
Hasan Basri Çantay:
(2-3-4) (Bu), âyetleri — bilecek (anlayacak) her hangi bir kavm için — ayrı ayrı açıklanmış, (hükmünce amel edenlere) müjdeler verici, (muhaaliflerini başlarına gelecek fena akıbetlerle) korkutucu, Arabca bir Kur´an olmak üzere Rahman (ve) Rahıym tarafından indirilmiş bir kitabdır. (Böyle iken) onların çoğu (bunu düşünüb kabulden) yüz çevirmişdir. Artık dinlemezler onlar.
Muhammed Esed:
(Bu vahyin) indirilişi, Rahman ve Rahim´dendir:
Gültekin Onan:
(Bu Kuran,) Rahman ve Rahimden indirilmiştir.
Ali Fikri Yavuz:
Bu Kur’an Rahman, Rahîm tarafından indirilmedir.
Portekizce:
(Eis aqui) uma revelação do Clemente, Misericordiosíssimo.
İsveççe:
[DETTA ÄR] uppenbarat av den Nåderike, den Barmhärtige -
Farsça:
این کتابی است نازل شده از سوی خدا که رحمتش بی اندازه و مهربانی اش همیشگی است.
Kürtçe:
قورئان لەلایەن خوای بەخشندەی میھرەبانەوە نێردراوەتە خوارەوە
Özbekçe:
(Бу) Роҳман ва Раҳийм томонидан нозил қилинган.
Malayca:
Turunnya Kitab ini dari Allah Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
Arnavutça:
(Kjo është) Shpallja prej Bamirësit, Mëshiruesit,
Bulgarca:
Низпослание от Всемилостивия, Милосърдния -
Sırpça:
Објава је од Свемилосног Милостивог,
Çekçe:
Seslání od Milosrdného, slitovného,
Urduca:
یہ خدائے رحمان و رحیم کی طرف سے نازل کردہ چیز ہے
Tacikçe:
Китобест, ки аз ҷониби Он бахшояндаи меҳрубон нозил шудааст.
Tatarca:
Ошбу Коръән рәхимле вә шәфкатьле Аллаһудан иңдерелгән хак китаптыр.
Endonezyaca:
Diturunkan dari Tuhan Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
Amharca:
(ይህ ቁርኣን) እጅግ በጣም ሩኅሩህ በጣም አዛኝ ከሆነው (አላህ) የተወረደ ነው፡፡
Tamilce:
பேரருளாளன் பேரன்பாளனிடமிருந்து இறக்கப்பட்ட வேதமாகும் (இது).
Korece:
이 꾸란은 자비로우시고 자애 로우신 분이 계시한 것으로
Vietnamca:
(Qur’an này) được ban xuống từ Đấng Độ Lượng, Đấng Khoan Dung.
Ayet Linkleri: