Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

38

Sûredeki Ayet No: 

47

Ayet No: 

4017

Sayfa No: 

456

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ

Çeviriyazı: 

veinnehüm `indenâ lemine-lmuṣṭafeyne-l'aḫyâr.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Çünkü onlar, nezdimizde seçilmiş en hayırlı kimselerdendir.

Diyanet İşleri: 

Doğrusu onlar katımızda seçkin, iyi kimselerdendirler.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve şüphe yok ki onlar, katımızda, seçilmiş, hayırlı kişilerdendi elbet.

Şaban Piriş: 

Çünkü onlar, katımızda seçilmiş ve hayırlı kimselerden idiler.

Edip Yüksel: 

Onlar bizim yanımızda iyilerden seçilmiş kimselerdi.

Ali Bulaç: 

Ve gerçekten onlar, Bizim Katımız'da seçkinlerden ve hayırlı olanlardandır.

Suat Yıldırım: 

Üstelik onlar Bizim yanımızda seçkin ve hayırlı zatlardı.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve muhakkak ki, onlar Bizim nezdimizde elbette ki seçilmişlerden, hayırlılardandır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ve bizim katımızda onlar seçkin, hayırlı kimselerdendi.

Bekir Sadak: 

Iste bu hesap gunu icin, size soz verilenlerdir.

İbni Kesir: 

Ve gerçekten onlar, katımızda seçkinlerden ve hayırlılardandı.

Adem Uğur: 

Doğrusu onlar bizim katımızda seçkin iyi kimselerdendir.

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki onlar, katımızda, gerçekten &quot

Celal Yıldırım: 

Hem onlar yanımızda seçkin ve hayırlı kimselerdendirler.

Tefhim ul Kuran: 

Ve gerçekten onlar, bizim katımızda seçkinlerden ve hayırlı olanlardandır.

Fransızca: 

Ils sont auprès de Nous, certes, parmi les meilleurs élus.

İspanyolca: 

Están junto a Nosotros, de los elegidos mejores.

İtalyanca: 

In verità sono presso di Noi, tra i migliori degli eletti.

Almanca: 

Und gewiß, sie sind bei Uns zweifelsohne von den Auserwählten, von den Besten.

Çince: 

他们在我那里,确是特选的,确是纯善的。

Hollandaca: 

En zij waren goede menschen en voor ons aangezicht uitverkoren.

Rusça: 

Воистину, они у Нас - в числе избранных, лучших.

Somalice: 

Waxayna ka yihiin agtanada kuwo la doortay oo wanaagsan.

Swahilice: 

Na hakika wao kwetu sisi ni wateuliwa walio bora.

Uygurca: 

ئۇلار بىزنىڭ دەرگاھىمىزدا ھەقىقەتەن ئالاھىدە تاللانغان كىشىلەردۇر، ھەقىقەتەن ياخشى كىشىلەردۇر

Japonca: 

本当にかれらは,わが目にも選ばれ優れた者であった。

Arapça (Ürdün): 

«وإنهم عندنا لمن المصطفين» المختارين «الأخيار» جمع خيّر بالتشديد.

Hintçe: 

और इसमें शक नहीं कि ये लोग हमारी बारगाह में बरगुज़ीदा और नेक लोगों में हैं

Tayca: 

และแท้จริงพวกเขานั้น ในทัศนะของเรา แน่นอนอยู่ในหมู่ผู้ได้รับเลือกเพราะพวกเขาเป็นคนดี

İbranice: 

ואכן, עבורנו הם היו בין המובחרים

Hırvatça: 

i oni su, zaista, u Nas od onih odabranih dobrih ljudi.

Rumence: 

Ei se află la Noi, printre aleşii cei prea buni.

Transliteration: 

Wainnahum AAindana lamina almustafayna alakhyari

Türkçe: 

Ve bizim katımızda onlar seçkin, hayırlı kimselerdendi.

Sahih International: 

And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.

İngilizce: 

They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and the Good.

Azerbaycanca: 

Şübhəsiz ki, onlar dərgahımızdan seçilmiş ən yaxşı kimsələrdəndirlər!

Süleyman Ateş: 

Onlar bizim yanımızda seçkinlerden, hayırlılardandır.

Diyanet Vakfı: 

Doğrusu onlar bizim katımızda seçkin iyi kimselerdendir.

Erhan Aktaş: 

Onlar, yanımızda seçkin ve hayırlı kimselerdendir.

Kral Fahd: 

Doğrusu onlar bizim katımızda seçkin iyi kimselerdendir.

Hasan Basri Çantay: 

Çünkü onlar bizim indimizde cidden seçginlerden, hayırlı (zâtilerdendi.

Muhammed Esed: 

Ve Bizim nezdimizde onlar gerçekten seçkin, hayırlı kimseler arasındaydılar.

Gültekin Onan: 

Ve gerçekten onlar, bizim katımızda seçkinlerden ve hayırlı olanlardandır.

Ali Fikri Yavuz: 

Gerçekten onlar, katımızda seçilmiş hayırlı kimselerdendi.

Portekizce: 

Em verdade, junto a Nós, contam-se entre os eleitos e preferidos.

İsveççe: 

och deras plats hos Oss är bland de utvalda, de främsta.

Farsça: 

به یقین آنان در پیشگاه ما از برگزیدگان و نیکان اند.

Kürtçe: 

وە بەڕاستی ئەوانە (ھەر سیانیان) لای ئێمە لەبەند ھەڵبژێردراوە چاکەکانن

Özbekçe: 

Албатта, улар Бизнинг ҳузуримизда танланган ахёрлардандир.

Malayca: 

Dan sesungguhnya mereka di sisi Kami adalah dari orang-orang pilihan yang sebaik-baiknya.

Arnavutça: 

Njëmend, ata janë tek Ne njerëz të mirë e të zgjedhur.

Bulgarca: 

И те са при Нас сред добрите избраници.

Sırpça: 

и они су, заиста, код Нас од оних одабраних добрих људи.

Çekçe: 

A jsou oni u Nás ti nejlepší z vyvolených.

Urduca: 

یقیناً ہمارے ہاں ان کا شمار چنے ہوئے نیک اشخاص میں ہے

Tacikçe: 

Онҳо дар назди Мо интихобшудагону неконанд.

Tatarca: 

Вә алар Безнең хозурыбызда яхшылыкка гына ихтыяр ителмешләрдер.

Endonezyaca: 

Dan sesungguhnya mereka pada sisi Kami benar-benar termasuk orang-orang pilihan yang paling baik.

Amharca: 

እነርሱም እኛ ዘንድ ከመልካሞቹ ምርጦች ናቸው፡፡

Tamilce: 

இன்னும், நிச்சயமாக அவர்கள், நம்மிடம் மிகச் சிறந்தவர்களான தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்களில் இருந்தார்கள்.

Korece: 

실로 그들은 선택받은 훌륭 한 동반자들로 하나님 안에 있었 노라

Vietnamca: 

Đối với TA, họ thực sự là những thành phần ưu tú được tuyển chọn.

Etiketler: 

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: