Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

40

Sûredeki Ayet No: 

2

Ayet No: 

4135

Sayfa No: 

467

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

Çeviriyazı: 

tenzîlü-lkitâbi mine-llâhi-l`azîzi-l`alîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Bu kitabın indirilişi, çok güçlü ve her şeyi bilen Allah tarafındandır.

Diyanet İşleri: 

Kitap'ın indirilmesi, güçlü ve bilgin olan Allah katındandır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Bu kitap, üstün ve her şeyi bilen Allah tarafından indirilmiştir.

Şaban Piriş: 

Bu kitabın Aziz ve Alim olan Allah tarafından indirilmiştir.

Edip Yüksel: 

Bu kitabın indirilmesi, Üstün ve Her Şeyi Bilen ALLAH katındandır.

Ali Bulaç: 

Bu Kitab'ın indirilmesi, Aziz, Alim olan Allah'tandır;

Suat Yıldırım: 

Hâ, Mîm. Bu kitabın vahyolunup bölüm bölüm indirilmesi, azîz ve alîm (üstün kudret sahibi, her şeyi en mükemmel tarzda bilen) Allah tarafındandır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Kitabın indirilmesi, azîz, alîm olan Allah tarafındandır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Bu kitabın indirilişi, Azîz ve Alîm olan Allah'tandır.

Bekir Sadak: 

«ORabbimiz! Muminleri ve babalarindan, eslerinden, soylarindan iyi olanlari, kendilerine soz verdigin Adn cennetlerine koy

İbni Kesir: 

Kitab´ın indirilişi

Adem Uğur: 

Bu Kitap mutlak galip, hakkıyla bilen, lütuf sahibi Allah tarafından indirilmiştir.

İskender Ali Mihr: 

Bu Kitab´ın indirilişi, Azîz (yüce ve üstün) ve Alîm olan (en iyi bilen) Allah´tandır (Allah tarafındandır).

Celal Yıldırım: 

Kitab´ın indirilişi, çok güçlü çok üstün, her şeyi bilen Allah´tandır.

Tefhim ul Kuran: 

Bu Kitabın indirilmesi, Aziz, Alim olan Allah´tandır

Fransızca: 

La révélation du livre vient d'Allah, le Puissant, l'Omniscient.

İspanyolca: 

La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Omnisciente.

İtalyanca: 

La Rivelazione del Libro [proviene] da Allah, l'Eccelso, il Sapiente,

Almanca: 

Die sukzessive Hinabsendung der Schrift ist von ALLAH, Dem Allwürdigen, Dem Allwissenden,

Çince: 

这部经典降自万能全知的的主--

Hollandaca: 

De openbaring van dit boek is van den machtigen, den wijzen God.

Rusça: 

Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Знающего,

Somalice: 

Soo dajinta Kitaabka (quraanka) waxay ka ahaatay Eebaha adkaada ee wax walba og.

Swahilice: 

Uteremsho wa Kitabu umetoka kwa Mwenyezi Mungu Mwenye nguvu, Mwenye kujua.

Uygurca: 

(بۇ) كىتاب (يەنى قۇرئان) غالىب، ھەممىنى بىلگۈچى اﷲ تەرىپىدىن نازىل قىلىنغاندۇر

Japonca: 

この啓典は,偉力ならびなく全知なるアッラーから下されたものである。

Arapça (Ürdün): 

«تنزيل الكتاب» القرآن مبتدأ «من الله» خبره «العزيز» في ملكه «العليم» بخلقه.

Hintçe: 

(इस) किताब (कुरान) का नाज़िल करना (ख़ास बारगाहे) ख़ुदा से है जो (सबसे) ग़ालिब बड़ा वाक़िफ़कार है

Tayca: 

คัมภีร์นี้เป็นการประทานลงมาจากอัลลอฮฺ ผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงรอบรู้

İbranice: 

הספר הזה הורד מאת אלוהים העזוז והיודע כול

Hırvatça: 

Objavljivanje Knjige je od Allaha Silnoga, Sveznajućeg,

Rumence: 

Pogorârea Cărţii este de la Dumnezeu, Puternicul, Ştiutorul,

Transliteration: 

Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alAAaleemi

Türkçe: 

Bu kitabın indirilişi, Azîz ve Alîm olan Allah'tandır.

Sahih International: 

The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Knowing.

İngilizce: 

The revelation of this Book is from Allah, Exalted in Power, Full of Knowledge,-

Azerbaycanca: 

Kitabın (Qur’anın) nazil edilməsi yenilməz qüvvət sahibi olan, (hər şeyi) bilən Allahdandır-

Süleyman Ateş: 

Bu Kitabın indirilişi, aziz (daima galib) ve alim (herşeyi en iyi bilen) Allah tarafındandır;

Diyanet Vakfı: 

Bu Kitap mutlak galip, hakkıyla bilen, lütuf sahibi Allah tarafından indirilmiştir.

Erhan Aktaş: 

Bu Kitâp’ın indirilmesi, Mutlak Üstün Olan, Her Şeyi Bilen Allah tarafındandır.

Kral Fahd: 

Bu Kitap mutlak galip, hakkıyla bilen, Allah tarafından indirilmiştir.

Hasan Basri Çantay: 

(2-3) (Bu) kitabın indirilmesi

Muhammed Esed: 

Bu ilahi kelamın indirilişi, her şeyi bilen, Kudret Sahibi Allah´tandır,

Gültekin Onan: 

Bu Kitabın indirilmesi, Aziz, Alim olan Tanrı´dandır

Ali Fikri Yavuz: 

Bu Kitab’ın indirilişi azîz, alîm olan Allah’dandır

Portekizce: 

A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Sapientíssimo.

İsveççe: 

UPPENBARELSEN av denna Skrift är Guds verk, den Allsmäktige, den Allvetande,

Farsça: 

این کتاب نازل شده از سوی خدای توانای شکست ناپذیر وداناست؛

Kürtçe: 

ئەم قورئانە ھێنراوەتە خوارەوە لەلایەن خوای باڵادەست و داناوە

Özbekçe: 

Бу китобнинг нозил қилиниши азизу ўта илмли Аллоҳ томонидандир.

Malayca: 

Turunnya Al-Quran ini dari Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengetahui;

Arnavutça: 

Shpallja e këtij Libri është prej Perëndisë, të Plotëfuqishëm dhe të Gjithëdijshëm.

Bulgarca: 

Низпославането на Книгата е от Аллах, Всемогъщия, Всезнаещия,

Sırpça: 

Књигу објављује Аллах, Силни и Свезнајући,

Çekçe: 

Zjevení Písma pochází od Boha mocného, vševědoucího,

Urduca: 

اِس کتاب کا نزول اللہ کی طرف سے ہے جو زبردست ہے، سب کچھ جاننے والا ہے

Tacikçe: 

Нозил шудани ин китоб аз ҷониби Худои ғолиби доност,

Tatarca: 

Ошбу Коръән һәр эштә галип, һәр эшне белүче Аллаһудан иңдерелгән хак китаптыр.

Endonezyaca: 

Diturunkan Kitab ini (Al Quran) dari Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Mengetahui,

Amharca: 

የመጽሐፉ መወረድ አሸናፊ ዐዋቂ ከሆነው አላህ ነው፡፡

Tamilce: 

மிகைத்தவனும் நன்கறிந்தவனுமாகிய அல்லாஹ்வின் புறத்தில் இருந்து இறக்கப்பட்ட வேதமாகும் (இது).

Korece: 

이 성서의 계시는 권능과 아 심으로 충만하신 하나님으로부 터 계시된 것이라

Vietnamca: 

Kinh (Qur’an) được ban xuống từ nơi Allah, Đấng Toàn Năng, Đấng Toàn Tri.