Arapça:
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
Çeviriyazı:
tenzîlü-lkitâbi mine-llâhi-l`azîzi-l`alîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Bu kitabın indirilişi, çok güçlü ve her şeyi bilen Allah tarafındandır.
Diyanet İşleri:
Kitap'ın indirilmesi, güçlü ve bilgin olan Allah katındandır.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Bu kitap, üstün ve her şeyi bilen Allah tarafından indirilmiştir.
Şaban Piriş:
Bu kitabın Aziz ve Alim olan Allah tarafından indirilmiştir.
Edip Yüksel:
Bu kitabın indirilmesi, Üstün ve Her Şeyi Bilen ALLAH katındandır.
Ali Bulaç:
Bu Kitab'ın indirilmesi, Aziz, Alim olan Allah'tandır;
Suat Yıldırım:
Hâ, Mîm. Bu kitabın vahyolunup bölüm bölüm indirilmesi, azîz ve alîm (üstün kudret sahibi, her şeyi en mükemmel tarzda bilen) Allah tarafındandır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Kitabın indirilmesi, azîz, alîm olan Allah tarafındandır.
Yaşar Nuri Öztürk:
Bu kitabın indirilişi, Azîz ve Alîm olan Allah'tandır.
Bekir Sadak:
«ORabbimiz! Muminleri ve babalarindan, eslerinden, soylarindan iyi olanlari, kendilerine soz verdigin Adn cennetlerine koy
İbni Kesir:
Kitab´ın indirilişi
Adem Uğur:
Bu Kitap mutlak galip, hakkıyla bilen, lütuf sahibi Allah tarafından indirilmiştir.
İskender Ali Mihr:
Bu Kitab´ın indirilişi, Azîz (yüce ve üstün) ve Alîm olan (en iyi bilen) Allah´tandır (Allah tarafındandır).
Celal Yıldırım:
Kitab´ın indirilişi, çok güçlü çok üstün, her şeyi bilen Allah´tandır.
Tefhim ul Kuran:
Bu Kitabın indirilmesi, Aziz, Alim olan Allah´tandır
Fransızca:
La révélation du livre vient d'Allah, le Puissant, l'Omniscient.
İspanyolca:
La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Omnisciente.
İtalyanca:
La Rivelazione del Libro [proviene] da Allah, l'Eccelso, il Sapiente,
Almanca:
Die sukzessive Hinabsendung der Schrift ist von ALLAH, Dem Allwürdigen, Dem Allwissenden,
Çince:
这部经典降自万能全知的的主--
Hollandaca:
De openbaring van dit boek is van den machtigen, den wijzen God.
Rusça:
Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Знающего,
Somalice:
Soo dajinta Kitaabka (quraanka) waxay ka ahaatay Eebaha adkaada ee wax walba og.
Swahilice:
Uteremsho wa Kitabu umetoka kwa Mwenyezi Mungu Mwenye nguvu, Mwenye kujua.
Uygurca:
(بۇ) كىتاب (يەنى قۇرئان) غالىب، ھەممىنى بىلگۈچى اﷲ تەرىپىدىن نازىل قىلىنغاندۇر
Japonca:
この啓典は,偉力ならびなく全知なるアッラーから下されたものである。
Arapça (Ürdün):
«تنزيل الكتاب» القرآن مبتدأ «من الله» خبره «العزيز» في ملكه «العليم» بخلقه.
Hintçe:
(इस) किताब (कुरान) का नाज़िल करना (ख़ास बारगाहे) ख़ुदा से है जो (सबसे) ग़ालिब बड़ा वाक़िफ़कार है
Tayca:
คัมภีร์นี้เป็นการประทานลงมาจากอัลลอฮฺ ผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงรอบรู้
İbranice:
הספר הזה הורד מאת אלוהים העזוז והיודע כול
Hırvatça:
Objavljivanje Knjige je od Allaha Silnoga, Sveznajućeg,
Rumence:
Pogorârea Cărţii este de la Dumnezeu, Puternicul, Ştiutorul,
Transliteration:
Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alAAaleemi
Türkçe:
Bu kitabın indirilişi, Azîz ve Alîm olan Allah'tandır.
Sahih International:
The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Knowing.
İngilizce:
The revelation of this Book is from Allah, Exalted in Power, Full of Knowledge,-
Azerbaycanca:
Kitabın (Qur’anın) nazil edilməsi yenilməz qüvvət sahibi olan, (hər şeyi) bilən Allahdandır-
Süleyman Ateş:
Bu Kitabın indirilişi, aziz (daima galib) ve alim (herşeyi en iyi bilen) Allah tarafındandır;
Diyanet Vakfı:
Bu Kitap mutlak galip, hakkıyla bilen, lütuf sahibi Allah tarafından indirilmiştir.
Erhan Aktaş:
Bu Kitâp’ın indirilmesi, Mutlak Üstün Olan, Her Şeyi Bilen Allah tarafındandır.
Kral Fahd:
Bu Kitap mutlak galip, hakkıyla bilen, Allah tarafından indirilmiştir.
Hasan Basri Çantay:
(2-3) (Bu) kitabın indirilmesi
Muhammed Esed:
Bu ilahi kelamın indirilişi, her şeyi bilen, Kudret Sahibi Allah´tandır,
Gültekin Onan:
Bu Kitabın indirilmesi, Aziz, Alim olan Tanrı´dandır
Ali Fikri Yavuz:
Bu Kitab’ın indirilişi azîz, alîm olan Allah’dandır
Portekizce:
A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Sapientíssimo.
İsveççe:
UPPENBARELSEN av denna Skrift är Guds verk, den Allsmäktige, den Allvetande,
Farsça:
این کتاب نازل شده از سوی خدای توانای شکست ناپذیر وداناست؛
Kürtçe:
ئەم قورئانە ھێنراوەتە خوارەوە لەلایەن خوای باڵادەست و داناوە
Özbekçe:
Бу китобнинг нозил қилиниши азизу ўта илмли Аллоҳ томонидандир.
Malayca:
Turunnya Al-Quran ini dari Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengetahui;
Arnavutça:
Shpallja e këtij Libri është prej Perëndisë, të Plotëfuqishëm dhe të Gjithëdijshëm.
Bulgarca:
Низпославането на Книгата е от Аллах, Всемогъщия, Всезнаещия,
Sırpça:
Књигу објављује Аллах, Силни и Свезнајући,
Çekçe:
Zjevení Písma pochází od Boha mocného, vševědoucího,
Urduca:
اِس کتاب کا نزول اللہ کی طرف سے ہے جو زبردست ہے، سب کچھ جاننے والا ہے
Tacikçe:
Нозил шудани ин китоб аз ҷониби Худои ғолиби доност,
Tatarca:
Ошбу Коръән һәр эштә галип, һәр эшне белүче Аллаһудан иңдерелгән хак китаптыр.
Endonezyaca:
Diturunkan Kitab ini (Al Quran) dari Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Mengetahui,
Amharca:
የመጽሐፉ መወረድ አሸናፊ ዐዋቂ ከሆነው አላህ ነው፡፡
Tamilce:
மிகைத்தவனும் நன்கறிந்தவனுமாகிய அல்லாஹ்வின் புறத்தில் இருந்து இறக்கப்பட்ட வேதமாகும் (இது).
Korece:
이 성서의 계시는 권능과 아 심으로 충만하신 하나님으로부 터 계시된 것이라
Vietnamca:
Kinh (Qur’an) được ban xuống từ nơi Allah, Đấng Toàn Năng, Đấng Toàn Tri.
Ayet Linkleri: