Arapça:
بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Çeviriyazı:
beşşiri-lmünâfiḳîne bienne lehüm `aẕâben elîmâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Münafıklara da haber ver ki, kendileri için çok acı bir azab vardır.
Diyanet İşleri:
Münafıklara, kendilerine elem verici bir azab olduğunu müjdele.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Münafıkları, elemli bir azapla müjdele.
Şaban Piriş:
Münafıklara, kendileri için acıklı bir azap olduğunu müjdele!
Edip Yüksel:
İkiyüzlülere acıklı bir azabı müjdele.
Ali Bulaç:
Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azap vardır.
Suat Yıldırım:
Münâfıklara müjde ver ki, can yakıcı bir azap kendilerini beklemektedir!
Ömer Nasuhi Bilmen:
Münafıklara müjdele ki, onlara muhakkak bir elîm azap vardır.
Yaşar Nuri Öztürk:
İkiyüzlülere şunu muştula: Kendileri için korkunç bir azap öngörülmüştür.
Bekir Sadak:
(142-14) 3 Dogrusu munafiklar Allah´i aldatmaga calisirlar, oysa O, onlara aldatmanin ne oldugunu gosterecektir. Onlar namaza tembel tembel kalkarlar, insanlara gosteris yaparlar, ne onlarla, ne de bunlarla olur, ikisi arasinda bocalayarak Allah´i pek az anarlar. Allah´in saptirdigi kimseye yol bulamayacaksin.
İbni Kesir:
Münafıklara
Adem Uğur:
Münafıklara, kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!
İskender Ali Mihr:
Münafıklara, onlar için” elîm azap” olduğunu müjdele.
Celal Yıldırım:
Münafıkları, kendilerine elem verici bir azâb ile müjdele.
Tefhim ul Kuran:
Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azab vardır.
Fransızca:
Annonce aux hypocrites qu'il y a pour eux un châtiment douloureux,
İspanyolca:
Anuncia a los hipócritas que tendrán un castigo doloroso.
İtalyanca:
Annuncia agli ipocriti un doloroso castigo:
Almanca:
Überbringe den Munafiq die "frohe Botschaft" , daß für sie zweifelsohne qualvolle Peinigung bestimmt ist.
Çince:
你通知伪信者,他们将受痛苦的刑罚。
Hollandaca:
Zeg den goddeloozen, dat zij eene pijnlijke straf zullen ondergaan.
Rusça:
Обрадуй вестью о мучительных страданиях лицемеров,
Somalice:
ugu bishaaree munaafiqiinta inay mudan Cadaab daran.
Swahilice:
Wabashirie wanaafiki kwamba watapata adhabu chungu,
Uygurca:
(ئى مۇھەممەد!) مۇناپىقلارغا بېشارەت بەرگىنكى، ئۇلار قاتتىق ئازابقا دۇچار بولىدۇ
Japonca:
偽信者に告げなさい,かれらに痛烈な懲罰があることを。
Arapça (Ürdün):
«بشِّر» أخبر يا محمد «المنافقين بأن لهم عذابا أليماً» مؤلما هو عذاب النار.
Hintçe:
(ऐ रसूल) मुनाफ़िक़ों को ख़ुशख़बरी दे दो कि उनके लिए ज़रूर दर्दनाक अज़ाब है
Tayca:
จงแจ้งข่าวดีแก่พวกมุนาฟิก เถิดว่า แท้จริงพวกเขาจะได้รับการลงโทษอันเจ็บแสบ
İbranice:
בשר לצבועים כי יהיה להם עונש כואב
Hırvatça:
Bolnu patnju navijesti licemjerima,
Rumence:
Vesteşte-le făţarnicilor că vor avea parte de o dureroasă osândă.
Transliteration:
Bashshiri almunafiqeena bianna lahum AAathaban aleeman
Türkçe:
İkiyüzlülere şunu muştula:Kendileri için korkunç bir azap öngörülmüştür.
Sahih International:
Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment -
İngilizce:
To the Hypocrites give the glad tidings that there is for them (but) a grievous penalty;-
Azerbaycanca:
(Ya Rəsulum!) Munafiqlərə müjdə ver ki, onlardan ötrü (axirətdə) şiddətli əzab var.
Süleyman Ateş:
Münafıklara, acı bir azabın kendilerinin olacağını müjdele!
Diyanet Vakfı:
Münafıklara, kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!
Erhan Aktaş:
Münafıklara duyur! Onlar için can yakıcı bir azâp vardır.
Kral Fahd:
Münafıklara, kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!
Hasan Basri Çantay:
Münafıklara müjdele (haber ver) ki onlara pek acıklı bir azâb vardır.
Muhammed Esed:
Böyle ikiyüzlülere kendilerini şiddetli bir azabın beklediğini duyur.
Gültekin Onan:
Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azab vardır.
Ali Fikri Yavuz:
Kendileri için gerçekten acıklı bir azab olduğunu münafıklara müjdeleyiver!...
Portekizce:
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo.
İsveççe:
Låt dessa hycklare veta att de skall få utstå ett plågsamt straff.
Farsça:
منافقان را بشارت ده که عذابی دردناک برای آنان است.
Kürtçe:
موژدەبدە بەدوو ڕوەکان بەوەی کەبەڕاستی سزایەکی بەئازاریان بۆھەیە
Özbekçe:
Мунофиқларга, албатта, уларга аламли азоб бўлишининг башоратини бер.
Malayca:
Sampaikanlah khabar berita kepada orang-orang munafik: bahawa sesungguhnya disediakan untuk mereka azab seksa yang tidak terperi sakitnya;
Arnavutça:
Sihariqoji (o Muhammed!) hipokritët për dënimin e mjerueshëm që i pret.
Bulgarca:
Извести лицемерите, че за тях има болезнено мъчение
Sırpça:
Болну патњу навести лицемерима,
Çekçe:
Oznam pokrytcům zvěst radostnou o tom, že pro ně je připraven trest bolestný.
Urduca:
اور جو منافق اہل ایمان کو چھوڑ کر کافروں کو اپنا رفیق بناتے ہیں انہیں یہ مثردہ سنا دو کہ اُن کے لیے دردناک سزا تیار ہے
Tacikçe:
Мунофиқонро хабар деҳ, ки азобе дардовар барояшон омода шудаст,
Tatarca:
Әлбәттә, монафикъларга рәнҗеткүче каты ґәзаб булачагы белән хәбәр бир! Белеп яшәсеннәр.
Endonezyaca:
Kabarkanlah kepada orang-orang munafik bahwa mereka akan mendapat siksaan yang pedih,
Amharca:
መናፍቃንን ለእነርሱ አሳማሚ ቅጣት ያላቸው መኾኑን አብስራቸው፡፡
Tamilce:
நயவஞ்சகர்களுக்கு நற்செய்தி கூறுவீராக: “நிச்சயமாக துன்புறுத்துகின்ற தண்டனை அவர்களுக்கு உண்டு” என்று.
Korece:
위선자들에게 이르되 그들 에게는 고통스러운 벌이 있으리라
Vietnamca:
Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) hãy báo tin cho những kẻ giả tạo đức tin rằng bọn họ sẽ bị trừng phạt đau đớn.
Ayet Linkleri: