Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

4

Sûredeki Ayet No: 

138

Ayet No: 

631

Sayfa No: 

100

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

Çeviriyazı: 

beşşiri-lmünâfiḳîne bienne lehüm `aẕâben elîmâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Münafıklara da haber ver ki, kendileri için çok acı bir azab vardır.

Diyanet İşleri: 

Münafıklara, kendilerine elem verici bir azab olduğunu müjdele.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Münafıkları, elemli bir azapla müjdele.

Şaban Piriş: 

Münafıklara, kendileri için acıklı bir azap olduğunu müjdele!

Edip Yüksel: 

İkiyüzlülere acıklı bir azabı müjdele.

Ali Bulaç: 

Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azap vardır.

Suat Yıldırım: 

Münâfıklara müjde ver ki, can yakıcı bir azap kendilerini beklemektedir!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Münafıklara müjdele ki, onlara muhakkak bir elîm azap vardır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

İkiyüzlülere şunu muştula: Kendileri için korkunç bir azap öngörülmüştür.

Bekir Sadak: 

(142-14) 3 Dogrusu munafiklar Allah´i aldatmaga calisirlar, oysa O, onlara aldatmanin ne oldugunu gosterecektir. Onlar namaza tembel tembel kalkarlar, insanlara gosteris yaparlar, ne onlarla, ne de bunlarla olur, ikisi arasinda bocalayarak Allah´i pek az anarlar. Allah´in saptirdigi kimseye yol bulamayacaksin.

İbni Kesir: 

Münafıklara

Adem Uğur: 

Münafıklara, kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!

İskender Ali Mihr: 

Münafıklara, onlar için” elîm azap” olduğunu müjdele.

Celal Yıldırım: 

Münafıkları, kendilerine elem verici bir azâb ile müjdele.

Tefhim ul Kuran: 

Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azab vardır.

Fransızca: 

Annonce aux hypocrites qu'il y a pour eux un châtiment douloureux,

İspanyolca: 

Anuncia a los hipócritas que tendrán un castigo doloroso.

İtalyanca: 

Annuncia agli ipocriti un doloroso castigo:

Almanca: 

Überbringe den Munafiq die "frohe Botschaft" , daß für sie zweifelsohne qualvolle Peinigung bestimmt ist.

Çince: 

你通知伪信者,他们将受痛苦的刑罚。

Hollandaca: 

Zeg den goddeloozen, dat zij eene pijnlijke straf zullen ondergaan.

Rusça: 

Обрадуй вестью о мучительных страданиях лицемеров,

Somalice: 

ugu bishaaree munaafiqiinta inay mudan Cadaab daran.

Swahilice: 

Wabashirie wanaafiki kwamba watapata adhabu chungu,

Uygurca: 

(ئى مۇھەممەد!) مۇناپىقلارغا بېشارەت بەرگىنكى، ئۇلار قاتتىق ئازابقا دۇچار بولىدۇ

Japonca: 

偽信者に告げなさい,かれらに痛烈な懲罰があることを。

Arapça (Ürdün): 

«بشِّر» أخبر يا محمد «المنافقين بأن لهم عذابا أليماً» مؤلما هو عذاب النار.

Hintçe: 

(ऐ रसूल) मुनाफ़िक़ों को ख़ुशख़बरी दे दो कि उनके लिए ज़रूर दर्दनाक अज़ाब है

Tayca: 

จงแจ้งข่าวดีแก่พวกมุนาฟิก เถิดว่า แท้จริงพวกเขาจะได้รับการลงโทษอันเจ็บแสบ

İbranice: 

בשר לצבועים כי יהיה להם עונש כואב

Hırvatça: 

Bolnu patnju navijesti licemjerima,

Rumence: 

Vesteşte-le făţarnicilor că vor avea parte de o dureroasă osândă.

Transliteration: 

Bashshiri almunafiqeena bianna lahum AAathaban aleeman

Türkçe: 

İkiyüzlülere şunu muştula:Kendileri için korkunç bir azap öngörülmüştür.

Sahih International: 

Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment -

İngilizce: 

To the Hypocrites give the glad tidings that there is for them (but) a grievous penalty;-

Azerbaycanca: 

(Ya Rəsulum!) Munafiqlərə müjdə ver ki, onlardan ötrü (axirətdə) şiddətli əzab var.

Süleyman Ateş: 

Münafıklara, acı bir azabın kendilerinin olacağını müjdele!

Diyanet Vakfı: 

Münafıklara, kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!

Erhan Aktaş: 

Münafıklara duyur! Onlar için can yakıcı bir azâp vardır.

Kral Fahd: 

Münafıklara, kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!

Hasan Basri Çantay: 

Münafıklara müjdele (haber ver) ki onlara pek acıklı bir azâb vardır.

Muhammed Esed: 

Böyle ikiyüzlülere kendilerini şiddetli bir azabın beklediğini duyur.

Gültekin Onan: 

Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azab vardır.

Ali Fikri Yavuz: 

Kendileri için gerçekten acıklı bir azab olduğunu münafıklara müjdeleyiver!...

Portekizce: 

Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo.

İsveççe: 

Låt dessa hycklare veta att de skall få utstå ett plågsamt straff.

Farsça: 

منافقان را بشارت ده که عذابی دردناک برای آنان است.

Kürtçe: 

موژدەبدە بەدوو ڕوەکان بەوەی کەبەڕاستی سزایەکی بەئازاریان بۆھەیە

Özbekçe: 

Мунофиқларга, албатта, уларга аламли азоб бўлишининг башоратини бер.

Malayca: 

Sampaikanlah khabar berita kepada orang-orang munafik: bahawa sesungguhnya disediakan untuk mereka azab seksa yang tidak terperi sakitnya;

Arnavutça: 

Sihariqoji (o Muhammed!) hipokritët për dënimin e mjerueshëm që i pret.

Bulgarca: 

Извести лицемерите, че за тях има болезнено мъчение

Sırpça: 

Болну патњу навести лицемерима,

Çekçe: 

Oznam pokrytcům zvěst radostnou o tom, že pro ně je připraven trest bolestný.

Urduca: 

اور جو منافق اہل ایمان کو چھوڑ کر کافروں کو اپنا رفیق بناتے ہیں انہیں یہ مثردہ سنا دو کہ اُن کے لیے دردناک سزا تیار ہے

Tacikçe: 

Мунофиқонро хабар деҳ, ки азобе дардовар барояшон омода шудаст,

Tatarca: 

Әлбәттә, монафикъларга рәнҗеткүче каты ґәзаб булачагы белән хәбәр бир! Белеп яшәсеннәр.

Endonezyaca: 

Kabarkanlah kepada orang-orang munafik bahwa mereka akan mendapat siksaan yang pedih,

Amharca: 

መናፍቃንን ለእነርሱ አሳማሚ ቅጣት ያላቸው መኾኑን አብስራቸው፡፡

Tamilce: 

நயவஞ்சகர்களுக்கு நற்செய்தி கூறுவீராக: “நிச்சயமாக துன்புறுத்துகின்ற தண்டனை அவர்களுக்கு உண்டு” என்று.

Korece: 

위선자들에게 이르되 그들 에게는 고통스러운 벌이 있으리라

Vietnamca: 

Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) hãy báo tin cho những kẻ giả tạo đức tin rằng bọn họ sẽ bị trừng phạt đau đớn.