Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

123

Ayet No: 

3911

Sayfa No: 

450

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Çeviriyazı: 

veinne ilyâse lemine-lmürselîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Şüphesiz İlyas da gönderilen peygamberlerdendir.

Diyanet İşleri: 

Doğrusu İlyas da peygamberlerdendir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve şüphe yok ki İlyas, elbette peygamberlerdendi.

Şaban Piriş: 

İlyas da peygamberlerden idi.

Edip Yüksel: 

İlyas elçilerden biriydi.

Ali Bulaç: 

Gerçekten İlyas da, gönderilmiş (peygamber)lerdendi.

Suat Yıldırım: 

İlyas da şüphesiz resullerdendi.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve şüphe yok ki, İlyas da gönderilmiş (peygamber)lerdendir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

İlyas da elbette ki peygamberlerdendi.

Bekir Sadak: 

(129-13) 0 Sonra gelenler icinde, «Ilyas´a selam olsun» diye bir un biraktik.

İbni Kesir: 

Muhakkak ki İlyas da peygamberlerdendi.

Adem Uğur: 

İlyas da şüphe yok ki, peygamberlerdendi.

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki İlyas (A.S), mutlaka gönderilen (resûl)lerdendir.

Celal Yıldırım: 

Şüphesiz İlyâs da gönderilen peygamberlerdendir

Tefhim ul Kuran: 

Gerçekten İlyas da, gönderilmiş (peygamber)lerdendi.

Fransızca: 

Elie était, certes, du nombre des Messagers.

İspanyolca: 

Elías fue, ciertamente, uno de los enviados.

İtalyanca: 

In verità Elia era uno degli Inviati.

Almanca: 

Und gewiß, Ilyas ist doch von den Gesandten.

Çince: 

易勒雅斯确是使者。

Hollandaca: 

En Elias was mede een dergenen, die door ons werden gezonden.

Rusça: 

Ильяс (Илия) также был одним из посланников.

Somalice: 

Ilyaasna Wuxuu ka mid ahaa Rasuullada.

Swahilice: 

Na hakika Ilyas bila ya shaka alikuwa miongoni mwa Mitume.

Uygurca: 

ئىلياسمۇ ھەقىقەتەن پەيغەمبەرلەردىندۇر

Japonca: 

本当にイルヤースも,使徒であった。

Arapça (Ürdün): 

«وإن إلياس» بالهمزة أوله وتركه «لمن المرسلين» قيل هو ابن أخي هارون أخي موسى، وقيل غيره أرسل إلى قوم ببعلبك ونواحيها.

Hintçe: 

और इसमें शक नहीं कि इलियास यक़ीनन पैग़म्बरों में से थे

Tayca: 

และแท้จริง อิลยาสนั้นเป็นคนหนึ่งในบรรดาร่อซูล

İbranice: 

גם אליהו היה אחד מהשליחים

Hırvatça: 

I Il'jas je bio poslanik.

Rumence: 

Şi Elias a fost dintre cei trimişi.

Transliteration: 

Wainna ilyasa lamina almursaleena

Türkçe: 

İlyas da elbette ki peygamberlerdendi.

Sahih International: 

And indeed, Elias was from among the messengers,

İngilizce: 

So also was Elias among those sent (by Us).

Azerbaycanca: 

Həqiqətən, İlyas da (Bizim tərəfimizdən göndərilmiş) peyğəmbərlərdəndir!

Süleyman Ateş: 

İlyas da elçilerdendi.

Diyanet Vakfı: 

İlyas da şüphe yok ki, peygamberlerdendi.

Erhan Aktaş: 

İlyâs da kesinlikle gönderilenlerdendir.

Kral Fahd: 

İlyas da şüphe yok ki, peygamberlerdendi.

Hasan Basri Çantay: 

İlyas da, şübhe yok ki, gönderilmiş peygamberlerdendi.

Muhammed Esed: 

Kuşkusuz, İlyas (da) elçilerimizden biriydi

Gültekin Onan: 

Gerçekten İlyas da gönderilmiş (peygamber)lerdendi.

Ali Fikri Yavuz: 

Doğrusu İlyas da, gönderilen peygamberlerdendi.

Portekizce: 

E também Elias foi um dos mensageiros.

İsveççe: 

ÄVEN ELIA var en av [Våra] budbärare,

Farsça: 

و بی تردید الیاس از پیامبران بود.

Kürtçe: 

بەڕاستی ئیلیاس (پێغەمبەرێك بوو) لەپێغەمبەران

Özbekçe: 

Албатта, Илёс ҳам Пайғамбарлардандир.

Malayca: 

Dan sesungguhnya Nabi Ilyas adalah dari Rasul-rasul (Kami) yang diutus.

Arnavutça: 

Dhe, me të vërtetë, Iljasi ka qenë (njëri) prej pejgamberëve.

Bulgarca: 

И Илйас бе от пратениците.

Sırpça: 

И Илија је био посланик.

Çekçe: 

Také Eliáš byl z vyslanců Božích,

Urduca: 

اور الیاسؑ بھی یقیناً مرسلین میں سے تھا

Tacikçe: 

Ва Илёс аз паёмбарон буд.

Tatarca: 

Вә Ильяс та Аллаһ тарафыннан җибәрелгән пәйгамбәрләрдәндер.

Endonezyaca: 

Dan sesungguhnya Ilyas benar-benar termasuk salah seorang rasul-rasul.

Amharca: 

ኢልያስም በእርግጥ ከመልክተኞቹ ነው፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக இல்யாஸ் (நமது) தூதர்களில் உள்ளவர்.

Korece: 

엘리야스도 하나님이 보 낸 선지자 중 한 선지자로

Vietnamca: 

Và Ilyas (Elias) đích thực là một trong các vị Thiên Sứ (của Allah).