Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

23

Ayet No: 

3811

Sayfa No: 

446

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ

Çeviriyazı: 

min dûni-llâhi fehdûhüm ilâ ṣirâṭi-lceḥîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Toplayın mahşere o zulmedenleri, eşlerini ve Allah'tan başka taptıkları şeyleri. Toplayın da götürün onları sırata (cehennem köprüsüne) doğru.

Diyanet İşleri: 

İlgililere şöyle emredilir: "Zulmedenleri, onlarla işbirliği edenleri ve Allah'ı bırakıp da taptıklarını derleyin. Onları cehennem yoluna koyun."

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Allah'ı bırakıp da, hepsine de o koca cehennemin yolunu gösterin.

Şaban Piriş: 

Allah'tan başka (ibadet etmiş oldukları) onları Cehennem yoluna iletin!

Edip Yüksel: 

ALLAH'tan başka taptıklarını... Onlara cehennemin yolunu gösterin.

Ali Bulaç: 

Allah'tan başka (taptıklarını); artık onları cehennemin yoluna yöneltip götürün.

Suat Yıldırım: 

Yüce Allah meleklere şöyle emreder: “O zalim müşrikleri, yoldaşlarını ve Allah'tan başka putlaştırdıkları nesneleri toplayın ve hepsini doğru cehenneme sevk edin! Hem tutuklayın onları, çünkü sorguya çekilecekler!” [17,97]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

37:22

Yaşar Nuri Öztürk: 

Allah'tan başka tapınmış olduklarını. Sürün onları cehennemin yoluna.

Bekir Sadak: 

Onlar da soyle derler: «Hayir

İbni Kesir: 

Allah´tan başka. Ve onları cehennem yoluna götürün.

Adem Uğur: 

&quot

İskender Ali Mihr: 

Allah´tan başka (taptıkları). Artık onları cahîm (cehennem) yoluna hidayet edin (ulaştırın).

Celal Yıldırım: 

37:22

Tefhim ul Kuran: 

«Allah´tan başka (taptıklarını)

Fransızca: 

en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise.

İspanyolca: 

en lugar de servir a Alá, y conducidles a la vía del fuego de la gehena!

İtalyanca: 

all'infuori di Allah, e vengano condotti sulla via della Fornace.

Almanca: 

anstelle von ALLAH. Dann führt sie auf den Weg der Hölle.

Çince: 

然后指示他们火狱的道路,

Hollandaca: 

Naast God, en leidt hen op den weg der hel.

Rusça: 

вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад.

Somalice: 

Oo Eebe ka soo hadhay, tusiyana jidka Jaxiimo.

Swahilice: 

Badala ya Mwenyezi Mungu. Waongozeni njia ya Jahannamu!

Uygurca: 

(اﷲ پەرىشتىلىرىگە ئېيتىدۇ) زۇلۇم قىلغۇچىلارنى، ئۇلارنىڭ (مۇشرىكلىكتىكى، كۇفرىدىكى) قاياشلىرىنى ۋە ئۇلارنىڭ اﷲ نى قويۇپ چوقۇنغان بۇتلىرىنى (مەھشەرگاھقا) توپلاڭلار، ئاندىن ئۇلارنى دوزاخنىڭ يولىغا باشلاڭلار

Japonca: 

かれらを火獄への道に連れて行け。

Arapça (Ürdün): 

«من دون الله» أي غيره من الأوثان «فاهدوهم» دلوهم وسوقوهم «إلى صراط الجحيم» طريق النار.

Hintçe: 

उनको (सबको) इकट्ठा करो फिर उन्हें जहन्नुम की राह दिखाओ

Tayca: 

อื่นจากอัลลอฮฺ แล้วจงแนะนำทางแก่พวกเขาไปสู่ทางแห่งนรก

İbranice: 

מלבד אלוהים, והדריכו אותם בדרך המובילה שאולה

Hırvatça: 

mimo Allaha, i uputite ih putem koji u Džehennem vodi

Rumence: 

în locul lui Dumnezeu, apoi călăuziţi-i pe drumul Iadului.

Transliteration: 

Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi

Türkçe: 

Allah'tan başka tapınmış olduklarını. Sürün onları cehennemin yoluna.

Sahih International: 

Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire

İngilizce: 

Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire!

Azerbaycanca: 

Allahdan qeyri! Onlara Cəhənnəm yolunu göstərin!

Süleyman Ateş: 

Allah'tan başka. Onları cehennemin yoluna götürün!

Diyanet Vakfı: 

"Allah'tan başka. Onlara cehennemin yolunu gösterin".

Erhan Aktaş: 

Allah’ın yanı sıra. Artık onlara Cehennem yolunu gösterin.

Kral Fahd: 

Ve Allah'tan başka tapmış oldukları putlarını onlara cehennemin yolunu gösterin.

Hasan Basri Çantay: 

37:22

Muhammed Esed: 

ve hepsini yakıcı ateşin yoluna sürün,

Gültekin Onan: 

Tanrı´dan başka (taptıklarını)

Ali Fikri Yavuz: 

Toplayın da, götürün onları cehennem yoluna, (Sırat köprüsüne doğru).

Portekizce: 

Em vez de Deus, e conduzi-os até à senda do inferno!

İsveççe: 

i Guds ställe, och visa dem vägen till helvetet

Farsça: 

پس همه را به سوی راه دوزخ راهنمایی کنید.

Kürtçe: 

جگە لە خوا ئەمجا ڕێگای دۆزەخیان نیشان دەن

Özbekçe: 

Аллоҳдан ўзга. Бас, уларни жаҳийм йўлига ҳидоят қилинг»(дейилур).

Malayca: 

"Yang lain dari Allah serta hadapkanlah mereka ke jalan yang membawa ke neraka.

Arnavutça: 

pos Perëndisë, e tregoju atyre rrugëne Ferrit;

Bulgarca: 

вместо на Аллах, и ги подкарайте по пътя към Ада!

Sırpça: 

мимо Аллаха, и упутите их путем који у Пакао води.

Çekçe: 

vedle Boha, a doveďte je na stezku pekelnou,

Urduca: 

پھر ان سب کو جہنم کا راستہ دکھاؤ

Tacikçe: 

Ҳамаро ба роҳи ҷаҳаннам роҳ нишон диҳед.

Tatarca: 

Залимнәрне вә хатыннарын, вә дусларын һәм Аллаһудан башка гыйбадәт кылган сынымнарын кубарыгыз һәм аларны ут юлына куыгыз!

Endonezyaca: 

selain Allah; maka tunjukkanlah kepada mereka jalan ke neraka.

Amharca: 

«ከአላህ ሌላ (የሚገዙዋቸውን ሰብስቧቸው) ወደ እሳት መንገድም ምሩዋቸው፡፡

Tamilce: 

அல்லாஹ்வை அன்றி (அவர்கள் வணங்கியவர்களை கொண்டுவாருங்கள்)! ஆக, அவர்களுக்கு நரகத்தின் பாதையின் பக்கம் வழிகாட்டுங்கள்.

Korece: 

하나님 외에 숭배한 것들이 라 그리하여 하나님은 그들을 불 지옥으로 안내하여

Vietnamca: 

“Thay vì Allah. bởi thế các ngươi hãy đưa chúng đến con đường tới Hỏa Ngục.”