Arapça:
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Çeviriyazı:
veḳâlû in hâẕâ illâ siḥrum mübîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ve diyorlar ki: "Bu apaçık büyüden başka bir şey değildir."
Diyanet İşleri:
Bu apaçık bir sihirdir; öldüğümüz, toprak ve kemik olduğumuz zaman, önceki babalarımız yahut biz mi dirileceğiz? derler.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve derler ki: Bu, ancak apaçık bir büyüden başka bir şey değil.
Şaban Piriş:
Bu, apaçık bir sihirden başka bir şey değil! diyorlar.
Edip Yüksel:
Derler, "Bu, apaçık bir büyüden başka bir şey değildir."
Ali Bulaç:
"Bu, açıkça bir büyüden başkası değildir" dediler.
Suat Yıldırım:
Gerçeği gösteren bir delil veya bir mûcize görseler, başkalarını da onunla alay etmeye çağırır ve “Bu, derler, besbelli bir sihir! Demek biz öldükten, hem de çürümüş kemik ve toz toprak haline geldikten sonra, biz mi dirilecek mişiz! Gelmiş geçmiş babalarımız ve dedelerimiz de mi dirilecekler!”
Ömer Nasuhi Bilmen:
(15-17) Ve dediler ki: «Bu, bir apaçık büyüden başka bir şey değildir. Ya bizler öldüğümüz ve bir toprak ve kemikler olduğumuz vakit mi, bizler mi muhakkak yeniden diriltilmiş olacağız? Yoksa bizim evvelki babalarımız da mı (öyle) diriltilecekler?
Yaşar Nuri Öztürk:
Şöyle dediler: "Bu, apaçık bir büyüden başka şey değildir."
Bekir Sadak:
Onlara: «Iste bu, yalanladiginiz hukum gunudur» denir. *
İbni Kesir:
Ve derler ki: Bu, ancak apaçık bir büyüdür.
Adem Uğur:
Bu ancak açık bir büyüdür, derler.
İskender Ali Mihr:
Ve: "
Celal Yıldırım:
Ve derler ki, bu açık bir sihirden başkası değildir.
Tefhim ul Kuran:
«Bu, açıkça bir büyüden başkası değildir» dediler.
Fransızca:
et disent : "Ceci n'est que magie évidente.
İspanyolca:
y dicen: «¡Esto no es sino manifiesta magia!
İtalyanca:
e dicono: «Questa è evidente magia.
Almanca:
Und sie sagten: "Dies ist nichts anderes als eindeutige Magie:
Çince:
他们说:这个只是明显的魔术。
Hollandaca:
En zeggen: Dit is niet anders dan duidelijke tooverij.
Rusça:
Они говорят: "Это - всего лишь очевидное колдовство.
Somalice:
Waxayna dhahaan kani waxaan sixir cad ahayn ma aha.
Swahilice:
Na husema: Haya si chochote ila ni uchawi tu ulio dhaahiri.
Uygurca:
ئۇلار: «بۇ روشەن سېھىردۇر، بىز ئۆلۈپ توپىغا ۋە قۇرۇق سۆڭەككە ئايلانغاندىن كېيىن راستلا تىرىلەمدۇق؟ بىزنىڭ بۇرۇنقى ئاتىلىرىمىزمۇ تىرىلەمدۇ؟» دەيدۇ
Japonca:
そしてかれらは言う。「これは明らかに魔術にちがいありません。
Arapça (Ürdün):
«وقالوا» فيها «إن» ما «هذا إلا سحر مبين» بيّن وقالوا منكرين للبعث.
Hintçe:
और कहते हैं कि ये तो बस खुला हुआ जादू है
Tayca:
และพวกเขากล่าวว่า “นี่มิใช่อื่นใดเลย นอกจากเล่ห์กลอย่างชัดแจ้ง”
İbranice:
ויאמרו, 'כי אין אלה אלא דברי קסם גלויים
Hırvatça:
i govore: "Ovo nije ništa drugo do prava čarolija!
Rumence:
şi spun: “Aceasta nu este decât o vrajă vădită.
Transliteration:
Waqaloo in hatha illa sihrun mubeenun
Türkçe:
Şöyle dediler: "Bu, apaçık bir büyüden başka şey değildir."
Sahih International:
And say, "This is not but obvious magic.
İngilizce:
And say, "This is nothing but evident sorcery!
Azerbaycanca:
Və belə deyərlər: “Bu ancaq açıq-aşkar bir sehrdir.
Süleyman Ateş:
Bu apaçık bir büyüden başka bir şey değildir. diyorlar.
Diyanet Vakfı:
Bu ancak açık bir büyüdür, derler.
Erhan Aktaş:
“Bu apaçık bir büyüden başka bir şey değildir.” diyorlar.
Kral Fahd:
Bu ancak açık bir büyüdür, derler.
Hasan Basri Çantay:
(Nitekim) «Bu, dediler, apaçık bir sihirden başkası değildir».
Muhammed Esed:
ve "Bu, bir (beşerin) büyülü sözlerinden başka bir şey değildir!" derler,
Gültekin Onan:
"
Ali Fikri Yavuz:
Ve: “-Bu, ancak apaçık bir sihirdir.” dediler.
Portekizce:
E dizem: Isto não é mais do que uma magia evidente!
İsveççe:
och säger: "Detta är uppenbarligen ingenting annat än trolldom!
Farsça:
و می گویند: این جز جادویی آشکار نیست.
Kürtçe:
وە دەڵێن ئەم (قورئانە) ھیچ نیە جگە لە جادویەکی ئاشکرا نەبێت
Özbekçe:
Улар: «Бу (Қуръон) очиқ-ойдин сеҳрдан бошқа нарса эмас.
Malayca:
Serta mereka berkata: "Ini tidak lain hanyalah sihir yang nyata.
Arnavutça:
dhe thonë: “Kjo s’është gjë tjetër veçse një magji e vërtetë!”
Bulgarca:
И казват: “Това е само явна магия.
Sırpça:
и говоре: „Ово није ништа друго до права чаролија!
Çekçe:
a říkají: 'Tohle není leč kouzlo zjevné!
Urduca:
اور کہتے ہیں "یہ تو صریح جادو ہے
Tacikçe:
Ва мегӯянд: «Ин чизе ғайри ҷодуи ошкор нест,
Tatarca:
Бу без күргән нәрсә могъҗиза түгел мәгәр ачык сихер, диләр.
Endonezyaca:
Dan mereka berkata "Ini tiada lain hanyalah sihir yang nyata.
Amharca:
ይላሉም «ይህ ግልጽ ድግምት እንጂ ሌላ አይደለም፡፡
Tamilce:
இன்னும், “தெளிவான சூனியமாகவே தவிர இது இல்லை” என்று கூறுகிறார்கள்.
Korece:
이것은 분명한 마술에 불과 하다고 하더라
Vietnamca:
Họ nói: “Đấy rõ ràng chỉ là trò ảo thuật!”
Ayet Linkleri: