Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

31

Sûredeki Ayet No: 

5

Ayet No: 

3474

Sayfa No: 

411

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Çeviriyazı: 

ülâike `alâ hüdem mir rabbihim veülâike hümü-lmüfliḥûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İşte bunlar, Rableri tarafından bir hidayet üzeredirler. Kurtuluşa erecek olanlar da işte onlardır.

Diyanet İşleri: 

İşte onlar Rablerinin yolunda olanlardır, işte onlar saadete erenlerdir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Onlardır Rablerinden doğru yolu bulanlar, onlardır kurtulup muratlarına erenler.

Şaban Piriş: 

İşte onlar, Rablerinin hidayeti üzerindedirler ve onlar kurtuluşa erenlerdir.

Edip Yüksel: 

Rab'leri tarafından gösterilen bir yolu izleyenler ve kazananlar bunlardır.

Ali Bulaç: 

İşte onlar, Rab'lerinden bir hidayet üzerindedirler ve felah bulanlar da onlardır.

Suat Yıldırım: 

İşte onlardır Rab'lerinden bir hidâyet üzere olanlar ve işte onlardır felah bulanlar!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

İşte onlar, Rablerinden bir hidâyet üzeredirler ve işte felâha erenler de onlardır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

İşte onlardır Rablerinden bir kılavuzlanma üzere olanlar; işte onlardır gerçek kurtuluşu bulanlar.

Bekir Sadak: 

Iste bu Allah´in yaratisidir. Ondan baskasinin ne yarattigini Bana gosterin. Hayir

İbni Kesir: 

İşte onlar

Adem Uğur: 

İşte onlar, Rableri tarafından gösterilmiş doğru yol üzeredirler ve onlar kurtuluşa erenlerdir.

İskender Ali Mihr: 

İşte onlar, Rab´lerinden bir hidayet üzerindedirler. Ve işte onlar

Celal Yıldırım: 

İşte bunlar, Rablarından (belirlenip gösterilen) doğru yol üzeredirler ve işte bunlar kurtuluşa erenlerdir.

Tefhim ul Kuran: 

İşte onlar, Rab´lerinden bir hidayet üzerindedirler ve felah bulanlar da onlardır.

Fransızca: 

Ceux-là sont sur le chemin droit de leur Seigneur et ce sont eux les bienheureux.

İspanyolca: 

Esos tales están dirigidos por su Señor, ésos son los que prosperarán.

İtalyanca: 

che seguono la guida del loro Signore: questi sono coloro che prospereranno.

Almanca: 

Diese folgen der Rechtleitung von ihrem HERRN. Und diese sind die Erfolgreichen.

Çince: 

这等人,是遵守他们的主的正道的,这等人确是成功的。

Hollandaca: 

Deze worden door hunnen Heer geleid en zullen voorspoed genieten.

Rusça: 

Они следуют верному руководству от их Господа, и они являются преуспевшими.

Somalice: 

kuwaasi waxay ku suganyihiin hanuun Eebe, kuwaasina waa kuwa liibaanay.

Swahilice: 

Hao ndio walio na uwongofu utokao kwa Mola wao Mlezi, na hao ndio wenye kufanikiwa.

Uygurca: 

ئاشۇلار (يەنى يۇقىرىقى سۈپەتلەرگە ئىگە كىشىلەر) پەرۋەردىگارىنىڭ توغرا يولىدا بولغۇچىلاردۇر، ئەنە شۇلار مەقسەتكە ئېرىشكۈچىلەردۇر

Japonca: 

これらの者は主の御導きの許にあり,かれらこそは成功する者である。

Arapça (Ürdün): 

«أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون» الفائزون.

Hintçe: 

यही लोग अपने परवरदिगार की हिदायत पर आमिल हैं और यही लोग (क़यामत में) अपनी दिली मुरादें पाएँगे

Tayca: 

ชนเหล่านั้นอยู่บนแนวทางที่ถูกต้องจากพระเจ้าของพวกเขา และชนเหล่านั้นพวกเขาเป็นผู้ประสบความสำเร็จ

İbranice: 

אלה הם אשר מאמינים בעולם-הבא והם אלה אשר יצליחו מודרכים מריבונם

Hırvatça: 

takvi su u Uputi Gospodara svoga i oni će uspjeti.

Rumence: 

Aceştia sunt călăuziţi de Domnul lor. Aceştia vor fi cei fericiţi!

Transliteration: 

Olaika AAala hudan min rabbihim waolaika humu almuflihoona

Türkçe: 

İşte onlardır Rablerinden bir kılavuzlanma üzere olanlar; işte onlardır gerçek kurtuluşu bulanlar.

Sahih International: 

Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

İngilizce: 

These are on (true) guidance from their Lord: and these are the ones who will prosper.

Azerbaycanca: 

Onlar öz Rəbbi tərəfindən (göstərilmiş) doğru yoldadırlar. Nicat tapanlar da (axirət əzabından qurtarıb savaba yetişənlər də) onlardır!

Süleyman Ateş: 

İşte onlar, Rableri tarafından (gösterilen) doğru bir yol üzerindedirler ve onlar, umduklarına ereceklerdir.

Diyanet Vakfı: 

İşte onlar, Rableri tarafından gösterilmiş doğru yol üzeredirler ve onlar kurtuluşa erenlerdir.

Erhan Aktaş: 

İşte onlar, Rabb’leri tarafından doğru yol üzerindedirler. Onlar kurtuluşa erenlerdir.

Kral Fahd: 

İşte onlar, Rableri tarafından gösterilmiş doğru yol üzeredirler ve onlar kurtuluşa erenlerdir.

Hasan Basri Çantay: 

İşte onlar Rablerinden bir hidâyet üzerindedirler ve işte onlar, (evet) onlar felaha erenlerdir.

Muhammed Esed: 

İşte Rablerinin gösterdiği doğru yol üzerinde olan ve dolayısıyla nihai mutluluğa erişecek olanlar bunlardır.

Gültekin Onan: 

İşte onlar, rablerinden bir hidayet üzerindedirler ve felah bulanlar da onlardır.

Ali Fikri Yavuz: 

İşte bunlar, Rablerinden bir hidayet üzeredirler ve (azabdan) kurtulacak olanlar da, işte bunlardır.

Portekizce: 

Estes são orientados por seu Senhor, e serão os bem-aventurados.

İsveççe: 

De följer Guds vägledning och dem skall det gå väl i händer.

Farsça: 

اینانند که از سوی پروردگارشان بر بلندای هدایتند، و اینانند که رستگارند،

Kürtçe: 

ئەوانە لەسەر ڕێنمونین لەلایەن پەروەردگاریانەوە وە ھەر ئەوان سەرکەوتوون

Özbekçe: 

Ана ўшалар, Роббиларидан бўлган ҳидоятдадирлар. Ана ўшалар, ўзлари нажот топгувчилардир.

Malayca: 

Mereka itulah yang tetap mendapat hidayah petunjuk dari Tuhan mereka, dan merekalah orang-orang yang berjaya.

Arnavutça: 

Këta janë ata që janë udhëzuar nga Zoti i tyre dhe vetëm ata janë të shpëtuar.

Bulgarca: 

Тези са напътени от своя Господ и тези са сполучилите.

Sırpça: 

њима је Господар њихов на Прави пут указао и они ће да успеју.

Çekçe: 

Tito jsou Pánem svým dobře vedeni a ti budou blažení.

Urduca: 

یہی لوگ اپنے رب کی طرف سے راہِ راست پر ہیں اور یہی فلاح پانے والے ہیں

Tacikçe: 

Инҳо аз ҷониби Парвардигорашон ҳидоят ёфтаанд ва инҳо наҷотёфтагонанд.

Tatarca: 

Ул мөэминнәр Раббылары тарафыннан туры юлга күндерелмешләр, һәм ґәзабтан котылып изге теләкләренә ирешерләр.

Endonezyaca: 

Mereka itulah orang-orang yang tetap mendapat petunjuk dari Tuhannya dan mereka itulah orang-orang yang beruntung.

Amharca: 

እነዚያ ከጌታቸው በሆነ ቅን መንገድ ላይ ናቸው፡፡ እነዚያም እነርሱ ምኞታቸውን ያገኙ ናቸው፡፡

Tamilce: 

அவர்கள் தங்கள் இறைவனிடமிருந்து வந்த நேர்வழியில் இருக்கிறார்கள். இன்னும், அவர்கள்தான் வெற்றி பெற்றவர்கள்.

Korece: 

이들이 주님으로부터 인도를 받을 자요 이들이 번성할 자들이 라

Vietnamca: 

Họ là những người theo đúng nguồn chỉ đạo từ Thượng Đế của họ và họ là những người thành đạt.