Arapça:
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
Çeviriyazı:
felâ ted`u me`a-llâhi ilâhen âḫara fetekûne mine-lmü`aẕẕebîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
O halde sakın Allah ile beraber başka tanrıya kulluk edip yalvarma, yoksa azaba uğratılanlardan olursun.
Diyanet İşleri:
O halde sakın Allah'ın yanında başka tanrı tutup ona yalvarma, yoksa azap göreceklerden olursun.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Sakın Allah'la beraber bir başka mabudu çağırma, yoksa azaba uğratılanlardan olursun.
Şaban Piriş:
Allah ile beraber başka bir ilaha dua etme, yoksa azap görenlerden olursun.
Edip Yüksel:
ALLAH ile birlikte bir başka tanrı çağırma; yoksa cezalandırılırsın.
Ali Bulaç:
Allah ile beraber başka bir İlah'a yalvarıp-yakarma, sonra azaba uğratılanlardan olursun.
Suat Yıldırım:
Öyleyse sakın, Allah ile beraber başka tanrıya yalvarma, sonra azaba mâruz kalanlardan olursun. [36,6; 6,92; 51,19,97; 11,17]
Ömer Nasuhi Bilmen:
Sakın Allah ile beraber başka bir ilâha da dua etme. Sonra muazzep olanlardan olursun.
Yaşar Nuri Öztürk:
O halde, Allah'ın yanında bir başka ilaha daha yalvarma/davet etme. Yoksa azaba uğratılanlardan olursun.
Bekir Sadak:
26:217
İbni Kesir:
O halde Allah ile beraber başka bir tanrıya yalvarma. Yoksa azablandırılanlardan olursun.
Adem Uğur:
O halde sakın Allah ile beraber başka tanrıya kulluk edip yalvarma, sonra azap edilenlerden olursun!
İskender Ali Mihr:
Öyleyse Allah ile beraber diğer bir ilâha dua etme. O taktirde azap edilenlerden olursun.
Celal Yıldırım:
Artık sen, Allah ile beraber başka bir tanrıya duâ edip kullukta bulunma, sonra azaba uğratılanlardan olursun.
Tefhim ul Kuran:
Allah ile beraber başka bir ilaha yalvarıp yakarma, sonra azaba uğratılanlardan olursun.
Fransızca:
N'invoque donc pas une autre divinité avec Allah, sinon tu seras du nombre des châtiés.
İspanyolca:
No invoques a otros dioses junto con Alá si no, serás castigado.
İtalyanca:
Non invocare assieme ad Allah un 'altra divinità, ché saresti tra i dannati.
Almanca:
Also richte deine Bittgebete an keinen anderen Gott neben ALLAH, sonst wirst du von den Gepeinigten.
Çince:
除真主外,你不要祈祷别的神灵,以免你遭受刑罚。
Hollandaca:
Roep geen anderen god met den waren God aan, opdat gij niet tot een van hen wordet, die ter straffe zijn gedoemd.
Rusça:
Не взывай к другим богам помимо Аллаха, а не то окажешься в числе подвергнутых мучениям.
Somalice:
Ee ha Caabudin (Baryin) Eebe Miciisa Ilaah kale ood Noqoto kuwa la Cadaabo.
Swahilice:
Basi usimwombe mungu mwingine pamoja na Mwenyezi Mungu ukawa miongoni mwa watakao adhibiwa.
Uygurca:
اﷲ تىن باشقا ھېچ ئىلاھقا ئىبادەت قىلمىغىن، ئۇنداق قىلساڭ، ئازاب قىلىنغۇچىلاردىن بولۇپ قالىسەن
Japonca:
それでアッラーと一緒に,外のどんな神にも祈ってはならない。さもないとあなたも懲罰される者の仲間となろう。
Arapça (Ürdün):
«فلا تدع مع الله إلها آخر فتكون من المعذبين» إن فعلت ذلك الذي دعوك إليه.
Hintçe:
(ऐ रसूल) तुम ख़ुदा के साथ किसी दूसरे माबूद की इबादत न करो वरना तुम भी मुबतिलाए अज़ाब किए जाओगे
Tayca:
ดังนั้นเจ้าอย่าได้วิงวอนพระเจ้าอื่นใดคู่เคียงกับอัลลอฮ์ มิฉะนั้นเจ้าจะเป็นหนึ่งในหมู่ผู้ถูกทำโทษ
İbranice:
לכן אל תבקש להתפלל לאלוה אחר מלבד אלוהים, אחרת תיענש
Hırvatça:
Zato se, mimo Allaha, ne moli drugom bogu - da ne bi bio jedan od onih koji će biti patnji podvrgnuti!
Rumence:
Nu chema alt dumnezeu alături de Dumnezeu, căci astfel vei fi printre cei osândiţi.
Transliteration:
Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena
Türkçe:
O halde, Allah'ın yanında bir başka ilaha daha yalvarma/davet etme. Yoksa azaba uğratılanlardan olursun.
Sahih International:
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
İngilizce:
So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.
Azerbaycanca:
Elə isə çəkin, Allahla yanaşı başqa bir tanrıya ibadət etmə, yoxsa əzaba düçar edilənlərdən olarsan!
Süleyman Ateş:
Allah ile beraber başka bir tanrı çağırma, sonra azabedilenlerden olursun.
Diyanet Vakfı:
O halde sakın Allah ile beraber başka tanrıya kulluk edip yalvarma, sonra azap edilenlerden olursun!
Erhan Aktaş:
O halde Allah ile beraber başka bir ilâha yönelme. Yoksa azâp edilenlerden olursun.
Kral Fahd:
O halde sakın Allah ile beraber başka tanrıya kulluk edip yalvarma, sonra azap edilenlerden olursun!
Hasan Basri Çantay:
Sakın Allah ile beraber diğer bir Tanrı daha çağırma. (Sonra) azâblandırılanlardan olursun.
Muhammed Esed:
Bunun içindir ki, (ey insanoğlu,) Allah´la beraber başka bir ilaha başvurma ki kendini azaba uğrayanların arasında bulmayasın.
Gültekin Onan:
Tanrı ile beraber başka bir tanrıya yalvarıp yakarma, sonra azaba uğratılanlardan olursun.
Ali Fikri Yavuz:
O halde, sakın Allah ile beraber, diğer bir ilâha ibadet etme
Portekizce:
Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados.
İsveççe:
Anropa därför inte en annan gud vid sidan av Gud; i annat fall kommer du att höra till dem som skall straffas.
Farsça:
پس با خدا معبودی دیگر را مپرست، که از عذاب شدگان خواهی شد.
Kürtçe:
کەواتە ھیچ پەرستراوێکی تر نەپەرستی لەگەڵ خوادا ئەگینا لەسزا دراوان دەبیت
Özbekçe:
Аллоҳ билан бирга бошқа илоҳга илтижо қилма. Йўқса, азобланганлардан бўлурсан. (Пайғамбарнинг (с. а. в.) Аллоҳга ширк келтиришлари мутлақо мумкин эмас. Аммо бу оятда ширкнинг нақадар улкан гуноҳ эканлигини англатиш учун фаразан шу маъно келтирилган. Пайғамбардек (с. а. в.) зот ширк келтириб, азобдан қутула билмаса, бошқаларнинг ҳоли нима бўлишини билиб олиш қийин эмас.)
Malayca:
Maka janganlah engkau (wahai Muhammad) menyembah tuhan yang lain bersama-sama Allah, akibatnya engkau akan menjadi dari golongan yang dikenakan azab seksa.
Arnavutça:
Andaj, pos Perëndisë mos adhuro tjetër zot, e të bëhesh nga ata që do të dënohen!
Bulgarca:
И не зови друг бог заедно с Аллах, за да не бъдеш от измъчваните!
Sırpça:
Зато се, мимо Аллаха, не моли другом богу - да не би био од оних који ће да буду мучени!
Çekçe:
A spolu s Bohem žádné jiné božstvo nevzývej, abys nebyl z potrestaných,
Urduca:
پس اے محمدؐ، اللہ کے ساتھ کسی دُوسرے معبُود کو نہ پکارو، ورنہ تم بھی سزا پانے والوں میں شامل ہو جاؤ گے
Tacikçe:
Пас бо Худои якто худои дигареро махон, то мабод дар шумори азобшавандагон дароӣ.
Tatarca:
Аллаһудан башканы Илаһә тота күрмәгел, югыйсә ґәзаб ителмеш кешеләрдән булырсың.
Endonezyaca:
Maka janganlah kamu menyeru (menyembah) tuhan yang lain di samping Allah, yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang diazab.
Amharca:
ከአላህም ጋር ሌላን አምላክ አትግገዛ፤ ከሚቀጡት ትኾናለህና፡፡
Tamilce:
ஆக, அல்லாஹுடன் வேறு ஒரு கடவுளை அழைக்காதீர்! அப்படி அழைத்தால் தண்டிக்கப்படுபவர்களில் நீர் ஆகிவிடுவீர்.
Korece:
하나님 외에 다른 신을 숭 배하지 발라 그렇지 아니하면 너 희도 벌을 받는 자 중에 있게 되 리라
Vietnamca:
Do đó, Ngươi chớ cầu nguyện bất cứ thần linh nào khác cùng với Allah, nếu không Ngươi sẽ cùng nhóm với đám người bị trừng phạt.
Ayet Linkleri: