Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

23

Ayet No: 

2955

Sayfa No: 

368

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ

Çeviriyazı: 

ḳâle fir`avnü vemâ rabbü-l`âlemîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Firavun şöyle dedi: "Âlemlerin Rabbi dediğin nedir ki?"

Diyanet İşleri: 

Firavun: "Alemlerin Rabbi de nedir?" dedi.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Firavun, alemlerin Rabbi ne der ki dedi.

Şaban Piriş: 

Firavun dedi ki: Alemlerin Rabbi de nedir?

Edip Yüksel: 

Firavun, "Evrenlerin Rabbi de ne demek?" dedi.

Ali Bulaç: 

Firavun dedi ki: "Alemlerin Rabbi nedir?"

Suat Yıldırım: 

Firavun: “Sahi, şu bahsettiğin Rabbülâlemin de ne?” dedi. [28,38; 43,51-52]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Fir´avun dedi ki: «Alemlerin Rabbi nedir?»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Firavun dedi: "Peki, âlemlerin Rabbi kim?"

Bekir Sadak: 

Firavun: «Benden baskasini tanri edinirsen, and olsun ki seni zindanlik ederim» dedi.

İbni Kesir: 

Firavun: Alemlerin Rabbı da nedir? dedi.

Adem Uğur: 

Firavun şöyle dedi: Âlemlerin Rabbi dediğin de nedir?

İskender Ali Mihr: 

(Firavun): “Âlemlerin Rabbi nedir (ne demektir)?” dedi.

Celal Yıldırım: 

Fir´avn ona: «Âlemlerin Rabbı ne demektir ?» diye sordu.

Tefhim ul Kuran: 

Firavun dedi ki: «Âlemlerin Rabbi nedir?»

Fransızca: 

"Et qu'est-ce que le Seigneur de l'univers ? " dit Pharaon.

İspanyolca: 

Faraón dijo: «Y ¿qué es 'el Señor del universo'?»

İtalyanca: 

Disse Faraone: «E chi è questo Signore dei mondi?»

Almanca: 

Pharao sagte: "Und was ist "HERR aller Schöpfung"?"

Çince: 

法老说:全世界的主是什么?

Hollandaca: 

Pharao zeide: En wie is dan de Heer van alle schepselen?

Rusça: 

Фараон сказал: "А что такое Господь миров?"

Somalice: 

Fircoon wuxuun Yidhi waa maxay Eebaha Caalamka.

Swahilice: 

Firauni akasema: Na nani huyo Mola Mlezi wa walimwengu wote?

Uygurca: 

پىرئەۋن ئېيتتى: «ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارى دېگەن نېمە؟»

Japonca: 

フィルアウンは言った。「万有の主とは,何ですか。」

Arapça (Ürdün): 

«قال فرعون» لموسى «وما رب العالمين» الذي قلت إنك رسوله أي: أي شيء هو ولما لم يكن سبيل للخلق إلى معرفة حقيقته تعالى وإنما يعرفونه بصفاته أجابه موسى عليه الصلاة والسلام ببعضها.

Hintçe: 

फिरऔन ने पूछा (अच्छा ये तो बताओ) रब्बुल आलमीन क्या चीज़ है

Tayca: 

ฟิรเอาน์ได้กล่าวว่า “และใครคือพระเจ้าแห่งสากลโลก”

İbranice: 

אמר פרעה: 'ומה הוא ריבון העולמים

Hırvatça: 

"A ko je Gospodar svjetova?", upita faraon.

Rumence: 

Faraon spuse: “Cine este, aşadar, Domnul lumilor?”

Transliteration: 

Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena

Türkçe: 

Firavun dedi: "Peki, âlemlerin Rabbi kim?"

Sahih International: 

Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"

İngilizce: 

Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?"

Azerbaycanca: 

Fir’on dedi: “Aləmlərin Rəbbi nədir? (Nə cür şeydir?)”

Süleyman Ateş: 

Fir'avn dedi ki: "(Ey Musa) alemlerin Rabbi nedir?"

Diyanet Vakfı: 

Firavun şöyle dedi: Âlemlerin Rabbi dediğin de nedir?

Erhan Aktaş: 

Firavun: “Âlemlerin Rabb’’i de nedir?” dedi.

Kral Fahd: 

Firavun şöyle dedi: Alemlerin Rabbi dediğin de nedir?

Hasan Basri Çantay: 

Fir´avn dedi ki: «Aalemlerin Rabbi (dediğin) nedir»?

Muhammed Esed: 

Firavun: "Bu alemlerin Rabbi de kim oluyor?" dedi.

Gültekin Onan: 

Firavun dedi ki: &quot

Ali Fikri Yavuz: 

Firavun şöyle dedi: “- Âlemlerin Rabbi de kimdir?”

Portekizce: 

Perguntou-lhe o Faraó: E quem é o Senhor do Universo?

İsveççe: 

Farao sade: "Vad är det [du säger]? Världarnas Herre?"

Farsça: 

فرعون گفت: پروردگار جهانیان چیست؟

Kürtçe: 

(ئەمجا) فیرعەون ووتی پەروەردگاری جیھانیان کێیە

Özbekçe: 

Фиръавн: «Роббул Оламийн нима?» деди.

Malayca: 

Firaun berkata (dengan sombongnya): "Dan apa dia Tuhan sekalian alam itu?"

Arnavutça: 

Faraoni pyeti (Musain): “E ç’është Zoti i gjithë botërave?”

Bulgarca: 

Рече Фараонът: “А какво е Господът на световете?”

Sırpça: 

„А ко је Господар светова?“ Упита фараон.

Çekçe: 

I otázal se Faraón: 'A kdo je ten Pán lidstva?'

Urduca: 

فرعون نے کہا "اور یہ رب العالمین کیا ہوتا ہے؟"

Tacikçe: 

Фиръавн гуфт: «Парвардигори ҷаҳониён чист?»

Tatarca: 

Фиргаун әйтте: "Галәмнәрне тәрбия итүче ул нинди зат?

Endonezyaca: 

Fir'aun bertanya: "Siapa Tuhan semesta alam itu?"

Amharca: 

ፈርዖን አለ «(ላከኝ የምትለው) የዓለማትም ጌታ ምንድነው»

Tamilce: 

ஃபிர்அவ்ன் கூறினான்: “அகிலங்களின் இறைவன் யார்?”

Korece: 

이에 파라오가 만유의 주님 이란 무엇이뇨 라고 물으매

Vietnamca: 

Pha-ra-ông hỏi (Musa): “Thế Thượng Đế của vũ trụ và vạn vật là gì?”