Arapça:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Çeviriyazı:
rabbi neccinî veehlî mimmâ ya`melûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yâ Rabbi! Beni ve ailemi onların yapageldiklerin(in vebalin)den kurtar.
Diyanet İşleri:
Lut: "Doğrusu yaptığınıza çok kızanlardanım. Rabbim! Beni ve ailemi bunların yapageldiği kötülükten kurtar" dedi.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Rabbim, beni de onların yaptıkları işin azabından kurtar, ailemi de.
Şaban Piriş:
Rabbim! Beni ve ailemi onların yaptıklarından kurtar.
Edip Yüksel:
Rabbim, beni ve ailemi bu yaptıklarından kurtar.
Ali Bulaç:
Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar.
Suat Yıldırım:
“Ben” dedi, “Sizin yaptığınız bu işten nefret ediyorum. “Beni ve bana tâbi olanları, onların yaptıkları kötülüğün cezasından ve onların her türlü şerrinden Sen kurtar ya Rabbi!”
Ömer Nasuhi Bilmen:
«Ya Rabbi! Beni ve ehlimi onların yapar oldukları şeylerden necâta erdir.»
Yaşar Nuri Öztürk:
Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından koru.
Bekir Sadak:
Dogrusu Rabbin gucludur, merhametlidir. *
İbni Kesir:
Rabbım, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar.
Adem Uğur:
Rabbim! Beni ve ailemi, onların yapageldiklerinden (vebalinden) kurtar.
İskender Ali Mihr:
Rabbim, beni ve ehlimi (ailemi ve bana tâbî olanları), onların yaptıklarından kurtar.
Celal Yıldırım:
Rabbim! Beni ve ailemi bunların işleyegeldiği (iğrençliğin günah ve azâb)ından kurtar, (diyerek duâ etti).
Tefhim ul Kuran:
«Rabbim, beni ve ailemi bunların yapmakta olduklarından kurtar.»
Fransızca:
Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font". X
İspanyolca:
¡Señor! ¡Sálvanos, a mí y a mi familia, de lo que hacen!»
İtalyanca:
Signore, preserva me e la mia famiglia dalle loro azioni».
Almanca:
Mein HERR! Errette mich und meine Familie vor dem, was sie tun."
Çince:
我的主啊!求你拯救我和我的家属,使我们脱离他们的行为。
Hollandaca:
O Heer! bevrijd mij en mijn gezin van hetgeen zij bedrijven.
Rusça:
Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают".
Somalice:
Eebow iga Kori iyo Ehelkaygaba waxay Falayaan.
Swahilice:
Mola wangu Mlezi! Niokoe mimi na ahali zangu na haya wayatendayo.
Uygurca:
پەرۋەردىگارىم! قىلمىشلىرى تۈپەيلىدىن (ئۇلارغا كېلىدىغان ئازابتىن) مېنى ۋە تەۋەلىرىمنى قۇتقۇزغىن»
Japonca:
主よ,わたしとわたしの家族を,かれらの所業から御救い下さい。」
Arapça (Ürdün):
«رب نجني وأهلي مما يعلمون» أي من عذابه.
Hintçe:
(और दुआ की) परवरदिगार जो कुछ ये लोग करते है उससे मुझे और मेरे लड़कों को नजात दे
Tayca:
ข้าแต่พระเจ้าของฉันขอพระองค์ทรงช่วยฉัน และบริวารของฉันให้พ้นจากที่พวกเขากระทำกัน
İbranice:
ריבוני! חלץ אותי עם בני ביתי מאשר יעשו
Hırvatça:
"Gospodaru moj, sačuvaj mene i porodicu moju od onoga što oni rade!"
Rumence:
Domnul meu! Mântuieşte-mă pe mine şi pe ai mei de ceea ce fac ei.”
Transliteration:
Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona
Türkçe:
"Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından koru."
Sahih International:
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
İngilizce:
O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!
Azerbaycanca:
Ey Rəbbim! Məni və ailəmi bunların gördüyü (pis) işdən (onların bəd əməllərinin cəzasından) qurtar!”
Süleyman Ateş:
Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar!
Diyanet Vakfı:
Rabbim! Beni ve ailemi, onların yapageldiklerinden (vebalinden) kurtar.
Erhan Aktaş:
“Rabb’im beni ve ehlimi(1) bunların yaptıklarından kurtar.”
Kral Fahd:
Rabbim! Beni ve ailemi, onların yapageldiklerinden (vebalinden) kurtar.
Hasan Basri Çantay:
«Ey Rabbim, beni ve ehlimi onların yapageldikleri (bu kötülüğ) ün (azâb) ından kurtar».
Muhammed Esed:
(Ve sonra şöyle dua etti:) "Ey Rabbim, beni ve ailemi bunların yapageldikleri (kötülüklerden) kurtar!"
Gültekin Onan:
"
Ali Fikri Yavuz:
Ey Rabbim! Beni ve âilemi, bunların yapmakta oldukları kötülüğün azabından kurtar.”
Portekizce:
Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam!
İsveççe:
[Och han bad till Gud:] "Herre! Rädda mig och de mina från [dessa människor och] deras förehavanden!"
Farsça:
پروردگارا! مرا و خانواده ام را [از آثار، وزر و وبال] آنچه انجام می دهند، نجات بده؛
Kürtçe:
ئەی پەروەردگارم خۆم و ماڵ و خێزانم ڕزگار بکە لە (تۆڵەی) ئەو کردەوەی ئەوان دەیکەن
Özbekçe:
Эй Роббим, менга ва аҳлимга қилаётган нарсаларидан нажот бергин!» деди.
Malayca:
(Nabi Lut berdoa): "Wahai Tuhanku, selamatkanlah daku dan keluarga serta pengikut-pengikutku dari apa yang dilakukan oleh golongan (yang jahat) itu."
Arnavutça:
O Zoti im, më shpëto (nga dënimi), mua dhe familjen time nga ajo që bëjnë ata!”
Bulgarca:
Господи, спаси мен и моето семейство от това, което вършат!”
Sırpça:
„Господару мој, сачувај мене и моју породицу од онога што они раде!“
Çekçe:
Pane, zachraň mne i mou rodinu před následky toho, co činí!'
Urduca:
اے پروردگار، مجھے اور میرے اہل و عیال کو ان کی بد کرداریوں سے نجات دے"
Tacikçe:
Эй Парвардигори ман, маро ва касонамро аз оқибати амале, ки мекунанд, наҷот бахш!»
Tatarca:
Ий Раббым, мине вә өй әһелемне боларның кыйлган кабахәт эшләреннән, һәм аларга килә торган ґәзабтан коткар!
Endonezyaca:
(Luth berdoa): "Ya Tuhanku selamatkanlah aku beserta keluargaku dari (akibat) perbuatan yang mereka kerjakan".
Amharca:
«ጌታዬ ሆይ! እኔንም ቤተሰቦቼንም ከሚሠሩት ሥራ (ቅጣት) አድነን፡፡»
Tamilce:
என் இறைவா! என்னையும் என் குடும்பத்தாரையும் அவர்கள் செய்(யும் பா)வ(த்)திலிருந்து(ம் அதன் தண்டனையிலிருந்தும்) பாதுகாத்துக்கொள்!”
Korece:
주여 저와 저의 가족을 그 들이 행하는 것으로부터 구하여 주소서
Vietnamca:
(Lut cầu nguyện): “Lạy Thượng Đế của bề tôi, xin Ngài giải cứu bề tôi và gia đình của bề tôi thoát khỏi hành vi xấu của họ.”
Ayet Linkleri: