Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

169

Ayet No: 

3101

Sayfa No: 

374

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ

Çeviriyazı: 

rabbi neccinî veehlî mimmâ ya`melûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Yâ Rabbi! Beni ve ailemi onların yapageldiklerin(in vebalin)den kurtar.

Diyanet İşleri: 

Lut: "Doğrusu yaptığınıza çok kızanlardanım. Rabbim! Beni ve ailemi bunların yapageldiği kötülükten kurtar" dedi.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Rabbim, beni de onların yaptıkları işin azabından kurtar, ailemi de.

Şaban Piriş: 

Rabbim! Beni ve ailemi onların yaptıklarından kurtar.

Edip Yüksel: 

Rabbim, beni ve ailemi bu yaptıklarından kurtar.

Ali Bulaç: 

Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar.

Suat Yıldırım: 

“Ben” dedi, “Sizin yaptığınız bu işten nefret ediyorum. “Beni ve bana tâbi olanları, onların yaptıkları kötülüğün cezasından ve onların her türlü şerrinden Sen kurtar ya Rabbi!”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

«Ya Rabbi! Beni ve ehlimi onların yapar oldukları şeylerden necâta erdir.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından koru.

Bekir Sadak: 

Dogrusu Rabbin gucludur, merhametlidir. *

İbni Kesir: 

Rabbım, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar.

Adem Uğur: 

Rabbim! Beni ve ailemi, onların yapageldiklerinden (vebalinden) kurtar.

İskender Ali Mihr: 

Rabbim, beni ve ehlimi (ailemi ve bana tâbî olanları), onların yaptıklarından kurtar.

Celal Yıldırım: 

Rabbim! Beni ve ailemi bunların işleyegeldiği (iğrençliğin günah ve azâb)ından kurtar, (diyerek duâ etti).

Tefhim ul Kuran: 

«Rabbim, beni ve ailemi bunların yapmakta olduklarından kurtar.»

Fransızca: 

Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font". X

İspanyolca: 

¡Señor! ¡Sálvanos, a mí y a mi familia, de lo que hacen!»

İtalyanca: 

Signore, preserva me e la mia famiglia dalle loro azioni».

Almanca: 

Mein HERR! Errette mich und meine Familie vor dem, was sie tun."

Çince: 

我的主啊!求你拯救我和我的家属,使我们脱离他们的行为。

Hollandaca: 

O Heer! bevrijd mij en mijn gezin van hetgeen zij bedrijven.

Rusça: 

Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают".

Somalice: 

Eebow iga Kori iyo Ehelkaygaba waxay Falayaan.

Swahilice: 

Mola wangu Mlezi! Niokoe mimi na ahali zangu na haya wayatendayo.

Uygurca: 

پەرۋەردىگارىم! قىلمىشلىرى تۈپەيلىدىن (ئۇلارغا كېلىدىغان ئازابتىن) مېنى ۋە تەۋەلىرىمنى قۇتقۇزغىن»

Japonca: 

主よ,わたしとわたしの家族を,かれらの所業から御救い下さい。」

Arapça (Ürdün): 

«رب نجني وأهلي مما يعلمون» أي من عذابه.

Hintçe: 

(और दुआ की) परवरदिगार जो कुछ ये लोग करते है उससे मुझे और मेरे लड़कों को नजात दे

Tayca: 

ข้าแต่พระเจ้าของฉันขอพระองค์ทรงช่วยฉัน และบริวารของฉันให้พ้นจากที่พวกเขากระทำกัน

İbranice: 

ריבוני! חלץ אותי עם בני ביתי מאשר יעשו

Hırvatça: 

"Gospodaru moj, sačuvaj mene i porodicu moju od onoga što oni rade!"

Rumence: 

Domnul meu! Mântuieşte-mă pe mine şi pe ai mei de ceea ce fac ei.”

Transliteration: 

Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona

Türkçe: 

"Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından koru."

Sahih International: 

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."

İngilizce: 

O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!

Azerbaycanca: 

Ey Rəbbim! Məni və ailəmi bunların gördüyü (pis) işdən (onların bəd əməllərinin cəzasından) qurtar!”

Süleyman Ateş: 

Rabbim, beni ve ailemi bunların yaptıklarından kurtar!

Diyanet Vakfı: 

Rabbim! Beni ve ailemi, onların yapageldiklerinden (vebalinden) kurtar.

Erhan Aktaş: 

“Rabb’im beni ve ehlimi(1) bunların yaptıklarından kurtar.”

Kral Fahd: 

Rabbim! Beni ve ailemi, onların yapageldiklerinden (vebalinden) kurtar.

Hasan Basri Çantay: 

«Ey Rabbim, beni ve ehlimi onların yapageldikleri (bu kötülüğ) ün (azâb) ından kurtar».

Muhammed Esed: 

(Ve sonra şöyle dua etti:) "Ey Rabbim, beni ve ailemi bunların yapageldikleri (kötülüklerden) kurtar!"

Gültekin Onan: 

&quot

Ali Fikri Yavuz: 

Ey Rabbim! Beni ve âilemi, bunların yapmakta oldukları kötülüğün azabından kurtar.”

Portekizce: 

Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam!

İsveççe: 

[Och han bad till Gud:] "Herre! Rädda mig och de mina från [dessa människor och] deras förehavanden!"

Farsça: 

پروردگارا! مرا و خانواده ام را [از آثار، وزر و وبال] آنچه انجام می دهند، نجات بده؛

Kürtçe: 

ئەی پەروەردگارم خۆم و ماڵ و خێزانم ڕزگار بکە لە (تۆڵەی) ئەو کردەوەی ئەوان دەیکەن

Özbekçe: 

Эй Роббим, менга ва аҳлимга қилаётган нарсаларидан нажот бергин!» деди.

Malayca: 

(Nabi Lut berdoa): "Wahai Tuhanku, selamatkanlah daku dan keluarga serta pengikut-pengikutku dari apa yang dilakukan oleh golongan (yang jahat) itu."

Arnavutça: 

O Zoti im, më shpëto (nga dënimi), mua dhe familjen time nga ajo që bëjnë ata!”

Bulgarca: 

Господи, спаси мен и моето семейство от това, което вършат!”

Sırpça: 

„Господару мој, сачувај мене и моју породицу од онога што они раде!“

Çekçe: 

Pane, zachraň mne i mou rodinu před následky toho, co činí!'

Urduca: 

اے پروردگار، مجھے اور میرے اہل و عیال کو ان کی بد کرداریوں سے نجات دے"

Tacikçe: 

Эй Парвардигори ман, маро ва касонамро аз оқибати амале, ки мекунанд, наҷот бахш!»

Tatarca: 

Ий Раббым, мине вә өй әһелемне боларның кыйлган кабахәт эшләреннән, һәм аларга килә торган ґәзабтан коткар!

Endonezyaca: 

(Luth berdoa): "Ya Tuhanku selamatkanlah aku beserta keluargaku dari (akibat) perbuatan yang mereka kerjakan".

Amharca: 

«ጌታዬ ሆይ! እኔንም ቤተሰቦቼንም ከሚሠሩት ሥራ (ቅጣት) አድነን፡፡»

Tamilce: 

என் இறைவா! என்னையும் என் குடும்பத்தாரையும் அவர்கள் செய்(யும் பா)வ(த்)திலிருந்து(ம் அதன் தண்டனையிலிருந்தும்) பாதுகாத்துக்கொள்!”

Korece: 

주여 저와 저의 가족을 그 들이 행하는 것으로부터 구하여 주소서

Vietnamca: 

(Lut cầu nguyện): “Lạy Thượng Đế của bề tôi, xin Ngài giải cứu bề tôi và gia đình của bề tôi thoát khỏi hành vi xấu của họ.”