Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

126

Ayet No: 

3058

Sayfa No: 

372

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Çeviriyazı: 

fetteḳu-llâhe veeṭî`ûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Gelin artık Allah'tan korkun ve bana itaat edin.

Diyanet İşleri: 

Kardeşleri Hud, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yüksek yere koca bir bina kurup, boş şeyle mi uğraşırsınız? Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir. Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum" dedi.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Artık Allah'tan çekinin ve itaat edin bana.

Şaban Piriş: 

Allah’tan korkun ve bana itaat edin.

Edip Yüksel: 

ALLAH'ı dinleyip bana uyun.

Ali Bulaç: 

Artık Allah'tan korkup-sakının ve bana itaat edin.

Suat Yıldırım: 

Kardeşleri Hûd onlara şöyle dedi: “Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız? Bilin ki ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin! Bu hizmetten ötürü sizden hiç bir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan ancak Rabbülâlemin’dir. [25,4-5; 16,24]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

«Artık Allah´tan korkun ve bana itaat edin.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin.

Bekir Sadak: 

26:124

İbni Kesir: 

Artık Allah´tan korkun da bana itaat edin.

Adem Uğur: 

Artık Allah´a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin.

İskender Ali Mihr: 

Öyleyse Allah´a karşı takva sahibi olun (Allah´a ulaşmayı dileyin) ve bana itaat edin (bana tâbî olun).

Celal Yıldırım: 

Artık Allah´tan korkup bana uyunuz.

Tefhim ul Kuran: 

«Artık Allah´tan korkup sakının ve bana itaat edin.»

Fransızca: 

Craignez Allah donc et obéissez-moi.

İspanyolca: 

¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!

İtalyanca: 

Temete Allah e obbeditemi.

Almanca: 

so handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und gehorcht mir.

Çince: 

故你们应当敬畏真主,应当服从我。

Hollandaca: 

Vreest dus God en gehoorzaamt mij.

Rusça: 

Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.

Somalice: 

Ee ka Dhawrsada Eebe Ina Adeeca.

Swahilice: 

Basi mcheni Mwenyezi Mungu, na nit'iini mimi.

Uygurca: 

سىلەر اﷲ تىن قورقۇڭلار، ماڭا ئىتائەت قىلىڭلار

Japonca: 

だからアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。

Arapça (Ürdün): 

«فاتقوا الله وأطيعون».

Hintçe: 

तो ख़ुदा से डरो और मेरी इताअत करो

Tayca: 

ดังนั้นพวกท่านจงยำเกรงอัลลอฮ์ และเชื่อฟังฉัน

İbranice: 

יראו את אלוהים והישמעו לי

Hırvatça: 

zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!

Rumence: 

Temeţi-vă de Dumnezeu şi daţi-mi ascultare.

Transliteration: 

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Türkçe: 

"Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin."

Sahih International: 

So fear Allah and obey me.

İngilizce: 

So fear Allah and obey me.

Azerbaycanca: 

Allahdan qorxun və mənə itaət edin!

Süleyman Ateş: 

Allah'tan korkun ve bana ita'at edin.

Diyanet Vakfı: 

Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin.

Erhan Aktaş: 

“Öyleyse Allah için takvâ sahibi olun ve bana tâbi olun.”

Kral Fahd: 

Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin.

Hasan Basri Çantay: 

«Artık Allahdan korkun ve bana itaat edin».

Muhammed Esed: 

öyleyse, artık Allah´a karşı sorumluluk bilinci taşıyın ve bana itaat edin!

Gültekin Onan: 

26:125

Ali Fikri Yavuz: 

Artık Allah’dan korkun ve bana itaat edin.

Portekizce: 

Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

İsveççe: 

frukta därför Gud och lyd mig!

Farsça: 

بنابراین از خدا پروا کنید و از من فرمان ببرید،

Kürtçe: 

کەواتە لەخوا بترسن و گوێڕایەڵی من بکەن

Özbekçe: 

Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар.

Malayca: 

"Oleh itu, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku.

Arnavutça: 

andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje!

Bulgarca: 

затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

Sırpça: 

зато се бојте Аллаха и мени будите послушни!

Çekçe: 

Boha se bojte a mne poslouchejte!

Urduca: 

لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو

Tacikçe: 

Аз Худо битарсед ва ба ман итоъат кунед.

Tatarca: 

Аллаһудан куркыгыз, мина итагать итегез.

Endonezyaca: 

maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

Amharca: 

«አላህንም ፍሩ ታዘዙኝም፡፡

Tamilce: 

ஆக, அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள்! இன்னும், எனக்கு கீழ்ப்படியுங்கள்!

Korece: 

그러므로 하나님을 두려워 하고 나에게 순종하라

Vietnamca: 

“Thế nên, các người hãy kính sợ Allah và vâng lời Ta.”