Kutsal Kitap

Türkçe: 

dualarına, yakarışlarına göklerden kulak ver ve onları kurtar.

Arapça: 

فاسمع من السماء صلاتهم وتضرعهم واقضي قضائهم.

İngilizce: 

Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.

Fransızca: 

Exauce des cieux leur prière et leur supplication, et fais-leur droit.

Almanca: 

so wollest du ihr Gebet und Flehen hören vom Himmel und ihnen zu ihrem Recht helfen.

Rusça: 

тогда услышь с неба молитву их и прошение их и сделай, что потребно для них.

Young's Literal Translation: 

then Thou hast heard from the heavens their prayer and their supplication, and hast maintained their cause.

King James Bible: 

Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.

American King James Version: 

Then hear you from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.

World English Bible: 

then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

Webster Bible Translation: 

Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.

English Revised Version: 

then hear thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

Darby Bible Translation: 

then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their right.

Douay-Rheims Bible: 

Then hear thou from heaven their prayers, and their supplications, and revenge them.

Coverdale Bible: 

heare thou the their prayer and peticion from heauen

American Standard Version: 

then hear thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

Söz ID: 

11318

Bölüm No: 

6

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

35