Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu tasarı krala da topluluğa da uygun göründü.

Arapça: 

فحسن الأمر في عيني الملك وعيون كل الجماعة.

İngilizce: 

And the thing pleased the king and all the congregation.

Fransızca: 

La chose plut au roi et à toute l'assemblée;

Almanca: 

Und es gefiel dem Könige wohl und der ganzen Gemeine,

Rusça: 

И понравилось это царю и всему собранию.

Young's Literal Translation: 

And the thing is right in the eyes of the king, and in the eyes of all the assembly,

King James Bible: 

And the thing pleased the king and all the congregation.

American King James Version: 

And the thing pleased the king and all the congregation.

World English Bible: 

The thing was right in the eyes of the king and of all the assembly.

Webster Bible Translation: 

And the thing pleased the king and all the congregation.

English Revised Version: 

And the thing was right in the eyes of the king and of all the congregation.

Darby Bible Translation: 

And the thing pleased the king and the whole congregation.

Douay-Rheims Bible: 

And the thing pleased the king, and all the people.

Coverdale Bible: 

And it pleased the kynge well and all the cogregacion.

American Standard Version: 

And the thing was right in the eyes of the king and of all the assembly.

Söz ID: 

11832

Bölüm No: 

30

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

4