Türkçe:
Şimdi bu halkı yönetebilmem için bana bilgi ve bilgelik ver. Başka türlü senin bu büyük halkını kim yönetebilir!"
Arapça:
İngilizce:
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
now, wisdom and knowledge give to me, and I go out before this people, and I come in, for who doth judge this Thy great people?'
King James Bible:
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
American King James Version:
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this your people, that is so great?
World English Bible:
Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this your people, that is so great?|
Webster Bible Translation:
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy great people?
English Revised Version:
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
Darby Bible Translation:
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy great people?
Douay-Rheims Bible:
Give me wisdom and knowledge that I may come in and go out before thy people: for who can worthily judge this thy people, which is so great?
Coverdale Bible:
Graunte me wy?dome therfore and knowlege
American Standard Version:
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy people, that is so great?