Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

15

Sûredeki Ayet No: 

59

Ayet No: 

1861

Sayfa No: 

265

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ

Çeviriyazı: 

illâ âle lûṭ. innâ lemüneccûhüm ecme`în.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ancak Lût ailesi müstesnâdır. Biz, onların hepsini muhakkak kurtaracağız.

Diyanet İşleri: 

Şöyle cevap vermişlerdi: "Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk."

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ancak Lut ve soyu müstesna; onların hepsini de mutlaka kurtaracağız.

Şaban Piriş: 

Ancak Lût ailesi hariç. Onların hepsini kurtaracağız.

Edip Yüksel: 

Ancak Lut'un ailesi hariç. Hepsini kurtaracağız.

Ali Bulaç: 

Ancak Lut ailesi hariçtir; biz onların tümünü muhakkak kurtaracağız.

Suat Yıldırım: 

“Haberin olsun!” dediler, “Biz, Lut'un ailesi dışında suçlu bir topluluğu cezalandırmak için gönderildik; onun karısı hariç tüm ailesini kurtaracağız. Zira eşinin suçlularla beraber kalmasını gerekli gördük.”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

«Lût´un efrâd-ı ailesi müstesna. Şüphesiz ki, biz onların hepsini kurtaracağız.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Yalnız Lût'un ailesi suçlu değildir. Biz onların hepsini kurtaracağız.

Bekir Sadak: 

15:63

İbni Kesir: 

Şu kadar var ki Lut ailesi bunların dışındadır. Biz, onların hepsini behemehal kurtaracağız.

Adem Uğur: 

Ancak Lût ailesi hariç. Onların hepsini kurtaracağız.

İskender Ali Mihr: 

Lut´un ailesi hariç, muhakkak ki

Celal Yıldırım: 

«Ancak Lût ailesi müstesna, onların hepsini elbette kurtaracağız.

Tefhim ul Kuran: 

«Ancak Lut ailesi hariçtir

Fransızca: 

à l'exception de la famille de Lot que nous sauverons tous

İspanyolca: 

No incluimos a la familia de Lot, a los que salvaremos, a todos.

İtalyanca: 

a parte la famiglia di Lot che tutta salveremo,

Almanca: 

Nur Luts Familie, die werden wir zweifelsohne erretten, allesamt,

Çince: 

鲁特的家族除外,我们确要把他们全都救出来;

Hollandaca: 

Maar wat de leden van Lots gezin betreft, zullen wij allen redden.

Rusça: 

И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком,

Somalice: 

Ehelka (nabi) Luudh mooyee oo Waanu korin Dhammaantood.

Swahilice: 

Isipo kuwa walio mfuata Luut'i. Bila ya shaka sisi tutawaokoa hao wote.

Uygurca: 

پەقەت لۇتنىڭ تەۋەلىرىلا بۇنىڭدىن مۇستەسنا، بىز ئۇلار (يەنى لۇتنىڭ تەۋەلىرى ۋە ئۇنىڭ ئائىلىسىدىكىلەر) نىڭ ھەممىسىنى (ئازابتىن) چوقۇم قۇتۇلدۇرىمىز

Japonca: 

(だが) ルートの一族は別である。わたしたちは,かれらの全員を必ず救うであろう。

Arapça (Ürdün): 

«إلا آل لوط إنا لمنجوهم أجمعين» لإيمانهم.

Hintçe: 

मगर लूत के लड़के वाले कि हम उन सबको ज़रुर बचा लेगें मगर उनकी बीबी जिसे हमने ताक लिया है

Tayca: 

“นอกจากบริวารของลูฏ แท้จริงเราจะเป็นผู้ช่วยพวกเขาให้รอดทั้งหมด”

İbranice: 

מלבד משפחת (הנביא) לוט אשר נציל את כולם

Hırvatça: 

izuzev Lutove porodice, njih ćemo, zaista, sve spasiti,

Rumence: 

însă nu şi la casa lui Lot, căci Noi îi vom mântui pe toţi

Transliteration: 

Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajmaAAeena

Türkçe: 

"Yalnız Lût'un ailesi suçlu değildir. Biz onların hepsini kurtaracağız."

Sahih International: 

Except the family of Lot; indeed, we will save them all

İngilizce: 

Excepting the adherents of Lut: them we are certainly (charged) to save (from harm),- All -

Azerbaycanca: 

Yalnız Lutun ailəsindən başqa! Biz, sözsüz ki, onların hamısı xilas edəcəyik!

Süleyman Ateş: 

Yalnız Lut ailesi suçlu değildir. Biz onların hepsini kurtaracağız."

Diyanet Vakfı: 

"Ancak Lut ailesi hariç. Onların hepsini kurtaracağız."

Erhan Aktaş: 

“Ancak Lût ailesinin(1) tamamını kurtaracağız.”

Kral Fahd: 

«Ancak Lût ailesi hariç. Onların hepsini kurtaracağız.»

Hasan Basri Çantay: 

«Şu kadar ki Lût ailesi bunların dışındadır. Biz onları, hepsini behemehal kurtarıcılarız».

Muhammed Esed: 

"Lut´un ailesi bu hükmün dışında; onların hepsini, eksiksiz kurtaracağız,

Gültekin Onan: 

&quot

Ali Fikri Yavuz: 

Ancak (iman eden) Lût ailesi müstesnadır. Biz, onların hepsini muhakkak kurtaracağız.

Portekizce: 

Com exceção da família de Lot, a qual salvaremos inteiramente,

İsveççe: 

Lot och hela hans hus skall dock räddas -

Farsça: 

مگر خاندان لوط را که قطعاً همه آنان را نجات می دهیم،

Kürtçe: 

جگە لە ماڵ و منداڵی لوط کە بێگومان ھەموویان ڕزگار دەکەین

Özbekçe: 

Магар Лут аҳлига эмас. Албатта, Биз уларнинг ҳаммасини қутқаргувчилармиз.

Malayca: 

"Melainkan keluarga Nabi Lut; sesungguhnya kami akan menyelamatkan mereka semuanya, -

Arnavutça: 

përpos familjes së Lutit (që nuk janë mëkatarë). Na do t’i shpëtojmë të gjithë ata (anëtarët e familjes së Lutit) –

Bulgarca: 

освен семейството на Лут. Ще го спасим цялото,

Sırpça: 

изузев Лотове породице, њих ћемо, заиста, све да спасимо,

Çekçe: 

- kromě rodu Lotova, jejž věru celý zachráníme

Urduca: 

صرف لوطؑ کے گھر والے مستثنیٰ ہیں، ان سب کو ہم بچا لیں گے

Tacikçe: 

ғайри хонадони Лут, ки ҳамаро наҷот медиҳем,

Tatarca: 

Мәгәр Лутны өй җәмәгате белән һәлак итмәбез, барчасын коткарырбыз.

Endonezyaca: 

kecuali Luth beserta pengikut-pengikutnya. Sesungguhnya Kami akan menyelamatkan mereka semuanya,

Amharca: 

«የሉጥ ቤተሰቦች ብቻ ሲቀሩ፡፡ (እነርሱን) እኛ ሁላቸውንም በእርግጥ የምናድናቸው ነን፡፡

Tamilce: 

“(எனினும்,) லூத்துடைய குடும்பத்தாரைத் தவிர. நிச்சயமாக நாங்கள் அவர்கள் அனைவரையும் பாதுகாப்போம்.”

Korece: 

그러나 롯의 가족을 제외하 고 우리는 그들 모두를 구제하리 요

Vietnamca: 

“Trừ người nhà của Lut, chúng tôi phải giải cứu họ tất cả.”