Arapça:
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
Çeviriyazı:
veneccinâ biraḥmetike mine-lḳavmi-lkâfirîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Bizi rahmetinle o kâfir kavmin elinden kurtar!
Diyanet İşleri:
Allah'a güvendik; Ey Rabbimiz! Zalim bir millet ile bizi sınama, rahmetinle bizi kafirlerden kurtar dediler.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve bizi, rahmetinle kurtar kafirler topluluğundan.
Şaban Piriş:
Rahmetinle bizi kâfirlerden kurtar, dediler.
Edip Yüksel:
Rahmetinle bizi inkarcı halktan kurtar.
Ali Bulaç:
Ve bizi, kafirler topluluğundan rahmetinle kurtar.
Suat Yıldırım:
Onlar da şöyle cevap verdiler: “Biz de Allah'a dayanıp güvendik.Ey Rabbimiz! Bizi o zalim kimselerin işkenceleri ile imtihan etme ve rahmetinle bizi o kâfirler güruhundan kurtar!”
Ömer Nasuhi Bilmen:
«Ve rahmetin ile bizi kâfirler olan kavimden kurtar.»
Yaşar Nuri Öztürk:
O küfre sapmış toplumdan rahmetinle bizi kurtar!
Bekir Sadak:
O´na: «µimdi mi inandin? Daha once bas kaldirmis ve bozgunculuk etmistin» dendi.
İbni Kesir:
Merhametinle o kafirler güruhundan bizi kurtar.
Adem Uğur:
Ve bizi rahmetinle o kâfirler topluluğundan kurtar!"
İskender Ali Mihr:
Ve bizi, Senin rahmetinle kâfirler kavminden kurtar.
Celal Yıldırım:
Ve bizi kendi rahmetinle o kâfir kavimden kurtar.»
Tefhim ul Kuran:
«Ve bizi, kâfirler topluluğundan rahmetinle kurtar.»
Fransızca:
Et délivre-nous, par Ta miséricorde, des gens mécréants".
İspanyolca:
¡Sálvanos por Tu misericordia del pueblo infiel!»
İtalyanca:
Liberaci, per la Tua misericordia, da questo popolo di miscredenti».
Almanca:
und rette uns durch Deine Gnade vor den Kafir-Leuten!"
Çince:
求你以你的慈恩而使我们脱离不信道的民众。
Hollandaca:
Maar bevrijd ons door uwe genade van de ongeloovigen.
Rusça:
По Своей милости спаси нас от людей неверующих".
Somalice:
nagana kori naxariistaada darteed qoomka gaalada ah.
Swahilice:
Na utuokoe kwa rehema yako na watu makafiri.
Uygurca:
بىزنى رەھمىتىنىڭ بىلەن زالىم قەۋمدىن قۇتۇلدۇرغىن»
Japonca:
あなたの御慈悲をもってわたしたちを不信心の民から救い出して下さい。」
Arapça (Ürdün):
«ونجّنا برحمتك من القوم الكافرين».
Hintçe:
और अपनी रहमत से हमें इन काफ़िर लोगों (के नीचे) से नजात दे
Tayca:
“และได้ทรงโปรดช่วยเราให้พ้นจากหมู่ชนผู้ปฏิเสธศรัทธา ด้วยพระเมตตาของพระองค์ด้วยเถิด”
İbranice:
והצילנו ברחמיך מן האנשים הכופרים
Hırvatça:
I spasi nas milošću Svojom od naroda koji ne vjeruje!"
Rumence:
Mântuieşte-ne prin milostivenia Ta de acest popor tăgăduitor.”
Transliteration:
Wanajjina birahmatika mina alqawmi alkafireena
Türkçe:
"O küfre sapmış toplumdan rahmetinle bizi kurtar!"
Sahih International:
And save us by Your mercy from the disbelieving people."
İngilizce:
And deliver us by Thy Mercy from those who reject (Thee).
Azerbaycanca:
Və bizi öz mərhəmətinlə kafirlərin əlindən qurtar!”
Süleyman Ateş:
Acımanla bizi o inkarcı toplumdan kurtar.
Diyanet Vakfı:
Ve bizi rahmetinle o kafirler topluluğundan kurtar!"
Erhan Aktaş:
Rahmetinle bizi Kâfir(1) halktan kurtar.
Kral Fahd:
Ve bizi rahmetinle o kâfirler topluluğundan kurtar!»
Hasan Basri Çantay:
«Ve bizi rahmetinle o kâfirler güruhundan kurtar».
Muhammed Esed:
"Hakkı inkar eden bu toplumun elinden lütfunla kurtar bizi".
Gültekin Onan:
"
Ali Fikri Yavuz:
Ve bizi, rahmetinle o kâfir kavimden kurtar.”
Portekizce:
E com a Tua misericórdia salva-nos do povo incrédulo.
İsveççe:
rädda oss av nåd från dessa förnekare av sanningen!"
Farsça:
و ما را به رحمتت از گروه کافران رهایی ده.
Kürtçe:
وە ڕزگارمان بکە بەبەزەیی خۆت لەدەست کۆمەڵی بێ بڕوایان
Özbekçe:
Ва Ўз раҳматинг ила бизга кофир қавмлардан нажот бергин», дедилар. (Арабчада «фитна» сўзи синов маъносини англатади. Жумладан, темирни ўтга солиб синаб кўришни ҳам фитна дейишади. Шунингдек, фитна сўзи «алдов» ва «адашув» маъносини ҳам англатади. Ушбу оятда эса, мўминлар Аллоҳдан золим қавмларни улар устидан ғолиб қилиб қўймасликни сўрашмоқда. Чунки бу иш фитнага сабаб бўлиши мумкин. Мўминлар, уларнинг ишлари тўғри экан-да, бўлмаса нима учун бизга ғолиб келишади, деган хаёлга боришлари мумкин. Бу эса, катта фитнадир. Аслида, Аллоҳ кофирларни билдирмай олиш учун аввал уларга зоҳиран ғалаба бериб ҳам туриши мумкин. Аммо бу мўминлар гуруҳи шуни ҳам хоҳламаяптилар.)
Malayca:
" Dan selamatkanlah kami dengan rahmatMu dari angkara kaum yang kafir".
Arnavutça:
dhe shpëtona neve, me mëshirën Tënde, nga populli mohues!”
Bulgarca:
И спаси ни със Своето милосърдие от невярващите хора!”
Sırpça:
И спаси нас Својом милошћу од неверничког народа!“
Çekçe:
ale zachraň nás z milosrdenství Svého před národem nevěřícím!'
Urduca:
اور اپنی رحمت سے ہم کو کافروں سے نجات دے"
Tacikçe:
ва ба раҳмати худ моро аз ин кофирон раҳоӣ бахш!»
Tatarca:
Вә безләрне кәфер булган Фиргаун кавеменнән коткаргыл, үзеңнең рәхмәтең белән!"
Endonezyaca:
dan selamatkanlah kami dengan rahmat Engkau dari (tipu daya) orang-orang yang kafir".
Amharca:
በእዝነትህም ከከሓዲዎች ሕዝቦች አድነን፡፡
Tamilce:
இன்னும், “நிராகரிக்கின்ற சமுதாயத்திடமிருந்து உன் கருணையினால் எங்களை பாதுகாத்துக்கொள்!”
Korece:
그리고 저희를 당신의 자비 로써 불신자들로부터 구하여 주소서
Vietnamca:
“Với lòng thương xót của Ngài, xin Ngài giải cứu bầy tôi khỏi đám người vô đức tin.”
Ayet Linkleri: