Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

12

Sûredeki Ayet No: 

7

Ayet No: 

1603

Sayfa No: 

236

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

۞ لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ

Çeviriyazı: 

leḳad kâne fî yûsüfe veiḫvetihî âyâtül lissâilîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Andolsun ki, Yusuf ve kardeşleri kıssasında soranlara ibret alacak âyetler vardır.

Diyanet İşleri: 

And olsun ki, Yusuf ve kardeşlerinin olayında, soranlara nice ibretler vardır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Andolsun ki Yusuf'la kardeşlerine ait vakalarda soranlar için nice ibretler var.

Şaban Piriş: 

Gerçekten Yusuf ve kardeşlerinde, sorup,araştıranlara nice ibretler vardır.

Edip Yüksel: 

Dileyenler için, Yusuf ve kardeşlerinde dersler vardır:

Ali Bulaç: 

Andolsun, Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler (ibretler) vardır.

Suat Yıldırım: 

Gerçekten, Yusuf ile kardeşlerinin kıssalarında, sorup ilgilenenlerin alacakları nice ibretler vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Andolsun ki, Yusuf´ta ve kardeşlerinde sual edenler için bir nice ibretler var idi.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Yemin olsun ki, Yûsuf ve kardeşlerinde istek ve arayış içinde olanlar için ibretler/işaretler vardır.

Bekir Sadak: 

12:11

İbni Kesir: 

Andolsun ki

Adem Uğur: 

Andolsun ki Yusuf ve kardeşlerinde, (almak) isteyenler için ibretler vardır.

İskender Ali Mihr: 

Andolsun ki

Celal Yıldırım: 

And olsun ki, Yûsuf ve kardeşleri (arasında geçen olay)da soranlara, (hem düzenli bir hayat yaşamaları, hem de Hz. Muhammed´in parlak geleceği hakkında) belgeler ve ibretler vardır.

Tefhim ul Kuran: 

Andolsun, Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler (ibretler) vardır.

Fransızca: 

Il y avait certainement, en Joseph et ses frères, des exhortations pour ceux qui interrogent,

İspanyolca: 

Ciertamente, en José y sus hermanos hay signos para los que inquieren.

İtalyanca: 

Certamente in Giuseppe e nei suoi fratelli ci sono segni per coloro che interrogano.

Almanca: 

Gewiß, bereits in (der Begebenheit von) Yusuf und seinen Brüdern waren Ayat für die Fragenden.

Çince: 

在优素福和他哥哥们(的故事)里,对于询问者确有许多迹象。

Hollandaca: 

Waarlijk, in de geschiedenis van Jozef en zijn broeders zijn teekens van Gods bescherming voor hen die vragen.

Rusça: 

Безусловно, Йусуф (Иосиф) и его братья стали знамениями для тех, кто спрашивает.

Somalice: 

Yuusuf iyo Walaalihiis Calaamadbaa ugu sugan kuwa warsan (Waano).

Swahilice: 

Kwa yakini katika Yusuf na nduguze ziko ishara kwa wanao uliza.

Uygurca: 

يۇسۇفنىڭ ۋە قېرىنداشلىرىنىڭ (قىسسىسىدە) سورىغۇچىلار ئۈچۈن اﷲ نىڭ قۇدرىتىنى كۆرسىتىپ بېرىدىغان) ھەقىقەتەن نۇرغۇن ئالامەتلەر بار

Japonca: 

本当にユースフとその兄弟(の物語の中)には,(真理を)探求する者への種々の印がある。

Arapça (Ürdün): 

«لقد كان في» خبر «يوسف وإخوته» وهم أحد عشر «آيات» عبر «للسائلين» عن خبرهم.

Hintçe: 

(ऐ रसूल) यूसुफ और उनके भाइयों के किस्से में पूछने वाले (यहूद) के लिए (तुम्हारी नुबूवत) की यक़ीनन बहुत सी निशानियाँ हैं

Tayca: 

แท้จริงเกี่ยวกับยูซุฟและพี่น้องของเขานั้น มีสัญญาณทั้งหลายสำหรับผู้สอบถาม

İbranice: 

בסיפור של יוסף ואחיו יש אות (ולקח) לשואלים

Hırvatça: 

U Jusufu i braći njegovoj nalaze se pouke za sve koji se raspituju.

Rumence: 

Întru Iosif şi întru fraţii săi sunt semne pentru cei care întreabă,

Transliteration: 

Laqad kana fee yoosufa waikhwatihi ayatun lilssaileena

Türkçe: 

Yemin olsun ki, Yûsuf ve kardeşlerinde istek ve arayış içinde olanlar için ibretler/işaretler vardır.

Sahih International: 

Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask,

İngilizce: 

Verily in Joseph and his brethren are signs (or symbols) for seekers (after Truth).

Azerbaycanca: 

Yusifin və qardaşlarının əhvalatında (bu haqda) soruşanlar üçün (neçə-neçə) ibrətlər vardır.

Süleyman Ateş: 

Andolsun, Yusuf ve kardeşlerin(in kıssaların)da, soranlar için ibretler vardır:

Diyanet Vakfı: 

Andolsun ki Yusuf ve kardeşlerinde, (almak) isteyenler için ibretler vardır.

Erhan Aktaş: 

Doğrusu, Yûsuf ve kardeşlerinin olayında ders almak isteyenler için nice âyetler(1) vardır.

Kral Fahd: 

Andolsun ki Yusuf ve kardeşlerinde, gerçekleri araştırmak isteyenler için ibretler vardır.

Hasan Basri Çantay: 

Andolsun ki Yuusufun ve biraderler (inin haberler) inde (onları) soranlar için nice ibretler vardır.

Muhammed Esed: 

Gerçek şu ki, Yusuf ve kardeşlerin(in kıssasında)da (hakikati) arayanlar için (çıkarılacak nice) dersler vardır.

Gültekin Onan: 

Andolsun, Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler vardır.

Ali Fikri Yavuz: 

Şanım hakkı için, Yûsuf ve kardeşlerinin kıssasında, ibret arayanlar için çok alâmetler vardır.

Portekizce: 

Na história de José e de seus irmãos há exemplos para os inquiridores.

İsveççe: 

I [berättelsen om] Josef och hans bröder ligger helt visst budskap till dem som söker [sanningen].

Farsça: 

بی تردید [در داستان] یوسف و برادرانش نشانه هایی [از ربوبیّت، رحمت و لطف خدا] برای مردم کنجکاو است.

Kürtçe: 

سوێند بەخوا بەڕاستی لە بەسەر ھاتی یوسف و براکانیدا پەندو ئامۆژگاری ھەیە بۆ پرسیارکەران

Özbekçe: 

Батаҳқиқ, Юсуф ва унинг оға-иниларида сўровчилар учун оят-ибратлар бор эди. (Яъни, Юсуф ва унинг ака-укалари қиссасида ажойиб ибратли аломат-белгилар жуда ҳам кўпдир. Ким сўраса, эътибор берса, диққат билан ўрганса, кераклигича ваъз-насиҳат, ибрат ва ўрнак олади.)

Malayca: 

Demi sesungguhnya! (Kisah) Nabi Yusuf dengan saudara-saudaranya itu mengandungi beberapa pengajaran bagi orang-orang yang bertanya (tentang hal mereka untuk mengambil iktibar).

Arnavutça: 

Me të vërtetë, për të gjithë ata që pyesin Jusufin dhe vëllezërit e tij ka shumë argumente.

Bulgarca: 

В [разказа за] Юсуф и неговите братя има знамения за питащите.

Sırpça: 

У причи о Јосифу и његовој браћи налазе се поуке за све који се распитују.

Çekçe: 

A stali se Josef a bratři jeho znameními pro ty, kdož se táží.

Urduca: 

حقیقت یہ ہے کہ یوسفؑ اور اس کے بھائیوں کے قصہ میں اِن پوچھنے والوں کے لیے بڑی نشانیاں ہیں

Tacikçe: 

Дар достони Юсуф ва бародаронаш барои онон, ки аз он пурсидаанд, ибратҳост.

Tatarca: 

Тәхкыйк сораучыларга Йусуф вә аның кардәшләренең, кыйссаларында, әлбәттә, гыйбрәтләр бар.

Endonezyaca: 

Sesungguhnya ada beberapa tanda-tanda kekuasaan Allah pada (kisah) Yusuf dan saudara-saudaranya bagi orang-orang yang bertanya.

Amharca: 

በዩሱፍና በወንድሞቹ (ታሪኮች) ውስጥ ለጠያቂዎች ሁሉ በእርግጥ አስደናቂ ምልክቶች ነበሩ፡፡

Tamilce: 

யூஸுஃப்; இன்னும், அவரது சகோதரர்களில் (அவர்களைப் பற்றி) வினவுகின்றவர்களுக்கு இறை அத்தாட்சிகள் (பல) திட்டவட்டமாக இருக்கின்றன.

Korece: 

실로 요셉과 그의 형제들의 소식은 구하는 이들을 위한 교훈 이라

Vietnamca: 

Quả thật, trong câu chuyện của Yusuf và các anh của Y là những bài học cho những ai hỏi tìm (chân lý).

Rubu tag: 

Hizb tag: