Türkçe:
Bu nedenle kardeşler, bütün çile ve sıkıntılarımız arasında, imanınızdan ötürü sizinle teselli bulduk.
Arapça:
İngilizce:
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
for this reason in our distress and trouble we have been comforted about you, brethren, by your faith.
Young's Literal Translation:
because of this we were comforted, brethren, over you, in all our tribulation and necessity, through your faith,
King James Bible:
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
American King James Version:
Therefore, brothers, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
World English Bible:
for this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith.
Webster Bible Translation:
Therefore, brethren, by your faith we were comforted over you in all our affliction and distress:
English Revised Version:
for this cause, brethren, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith:
Darby Bible Translation:
for this reason we have been comforted in you, brethren, in all our distress and tribulation, through your faith,
Douay-Rheims Bible:
Therefore we were comforted, brethren, in you, in all our necessity and tribulation, by your faith,
Coverdale Bible:
therfore brethren we haue consolacion in you in all oure trouble and necessite thorow youre faith.
American Standard Version:
for this cause, brethren, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith: