Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bundan sonra Saul Filistlileri kovalamaktan vazgeçti. Filistliler de yerlerine döndüler.

Arapça: 

فصعد شاول من وراء الفلسطينيين وذهب الفلسطينيون الى مكانهم

İngilizce: 

Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

Fransızca: 

Puis Saül s'en retourna de la poursuite des Philistins, et les Philistins s'en allèrent dans leur pays.

Almanca: 

Da zog Saul herauf von den Philistern, und die Philister zogen an ihren Ort.

Rusça: 

И возвратился Саул от преследования Филистимлян; Филистимляне же пошли в свое место.

Young's Literal Translation: 

And Saul goeth up from after the Philistines, and the Philistines have gone to their place;

King James Bible: 

Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

American King James Version: 

Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

World English Bible: 

Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.

Webster Bible Translation: 

Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

English Revised Version: 

Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

Darby Bible Translation: 

And Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.

Douay-Rheims Bible: 

And Saul went back, and did not pursue after the Philistines: and the Philistines went to their own places.

Coverdale Bible: 

Then wente Saul vp from the Philistynes: and the Philistynes wente vnto their place.

American Standard Version: 

Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.

Söz ID: 

7555

Bölüm No: 

14

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

46