Türkçe:
Saul, Samuelin yanından ayrılmak üzere ona sırtını döner dönmez, Tanrı ona başka bir kişilik verdi. O gün bütün bu belirtiler gerçekleşti.
Arapça:
İngilizce:
And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And it hath been, at his turning his shoulder to go from Samuel, that God turneth to him another heart, and all these signs come on that day,
King James Bible:
And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
American King James Version:
And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
World English Bible:
It was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs happened that day.
Webster Bible Translation:
And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
English Revised Version:
And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
Darby Bible Translation:
And it was so that when he turned his back to go away from Samuel, God gave him another heart; and all those signs came to pass that day.
Douay-Rheims Bible:
So when he had turned his back to go from Samuel, God gave unto him another heart, and all these things came to pass that day.
Coverdale Bible:
And whan he turned his shulder to go from Samuel
American Standard Version:
And it was so, that, when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.