Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gel, adamlarınla birlikte gece kırda pusuya yat.

Arapça: 

فالآن قم ليلا انت والشعب الذي معك واكمن في الحقل.

İngilizce: 

Now therefore up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field:

Fransızca: 

Maintenant donc, lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et dresse des embuscades dans la campagne;

Rusça: 

итак, встань ночью, ты и народ, находящийся с тобою, и поставь засаду в поле;

Young's Literal Translation: 

and, now, rise by night, thou and the people who are with thee, and lay wait in the field,

King James Bible: 

Now therefore up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field:

American King James Version: 

Now therefore up by night, you and the people that is with you, and lie in wait in the field:

World English Bible: 

Now therefore, go up by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field:

Webster Bible Translation: 

Now therefore rise by night, thou, and the people that are with thee, and lie in wait in the field:

English Revised Version: 

Now therefore, up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field:

Darby Bible Translation: 

Now therefore, go by night, you and the men that are with you, and lie in wait in the fields.

Douay-Rheims Bible: 

Arise therefore in the night with the people that is with thee and he hid in the field:

Coverdale Bible: 

Arise therfore by nyght

American Standard Version: 

Now therefore, up by night, thou and the people that are with thee, and lie in wait in the field:

Söz ID: 

6787

Bölüm No: 

9

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

32