Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

76

Sûredeki Ayet No: 

25

Ayet No: 

5616

Sayfa No: 

579

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

Çeviriyazı: 

veẕküri-sme rabbike bükratev veeṣîlâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Sabahakşam Rabbinin ismini an.

Diyanet İşleri: 

Rabbinin adını sabah akşam an.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve an Rabbinin adını sabah ve akşam.

Şaban Piriş: 

Sabah, akşam Rabbinin adını zikret.

Edip Yüksel: 

Sabah akşam Rabbinin ismini an.

Ali Bulaç: 

Ve sabah, akşam Rabbinin adını zikret.

Suat Yıldırım: 

Sabah akşam Rabbinin adını zikret! Gecenin bir kısmında da O'na secde et, geceleyin uzun bir süre de O’na tesbih ve ibadet et.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve Rabbinin ismini sabahleyin ve akşamleyin zikret.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Rabbinin adını sabahtan da akşamdan da an!

Bekir Sadak: 

Diledigine rahmet eder. Zalimlere, iste onlara, can yakici bir azap hazirlamistir. *

İbni Kesir: 

Sabah akşam Rabbının adını zikret.

Adem Uğur: 

Sabah akşam Rabbinin ismini yâdet.

İskender Ali Mihr: 

Ve Rabbinin ismini sabah ve akşam zikret.

Celal Yıldırım: 

Rabbının ismini sabahakşam an..

Tefhim ul Kuran: 

Ve sabah, akşam Rabbinin adını zikret.

Fransızca: 

Et invoque le nom de ton Seigneur, matin et après-midi;

İspanyolca: 

¡Y menciona el nombre de tu Señor mañana y tarde!

İtalyanca: 

Menziona il Nome del tuo Signore, al mattino e alla sera,

Almanca: 

Und gedenke des Namens deines HERRN in der Morgenfrühe und vor Sonnenuntergang!

Çince: 

你应当朝夕记念你的主的尊名,

Hollandaca: 

Gedenk den naam van uwen Heer, des ochtends en des avonds.

Rusça: 

Поминай имя твоего Господа утром и перед закатом,

Somalice: 

Xus magaca Eebe subax iyo Galabba.

Swahilice: 

Na likumbuke jina la Mola wako Mlezi asubuhi na jioni;

Uygurca: 

ئەتىگەن - ئاخشامدا پەرۋەردىگارىڭنىڭ نامىنى ياد قىلغىن (يەنى ناماز ئوقۇغىن، پەرۋەردىگارىڭغا كۆپ تائەت - ئىبادەت قىلغىن)

Japonca: 

朝な夕な,あなたの主の御名を唱念しなさい。

Arapça (Ürdün): 

«واذكر اسم ربك» في الصلاة «بكرة وأصيلا» يعني الفجر والظهر والعصر.

Hintçe: 

सुबह शाम अपने परवरदिगार का नाम लेते रहो

Tayca: 

และจงรำลึกถึงพระนามของพระเจ้าของเจ้าทั้งในยามเช้าและยามเย็น

İbranice: 

והזכירו את שם ריבונך בבוקר ובערב

Hırvatça: 

I spominji ime Gospodara svoga ujutro i predvečer,

Rumence: 

Aminteşte Numele Domnului tău în zori şi în amurg!

Transliteration: 

Waothkuri isma rabbika bukratan waaseelan

Türkçe: 

Rabbinin adını sabahtan da akşamdan da an!

Sahih International: 

And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening

İngilizce: 

And celebrate the name of thy Lord morning and evening,

Azerbaycanca: 

Səhər-axşam Rəbbinin adını zikr et! (Səhər, günorta və ikindi namazlarını qıl!)

Süleyman Ateş: 

Sabah akşam Rabbinin adını an.

Diyanet Vakfı: 

Sabah akşam Rabbinin ismini yadet.

Erhan Aktaş: 

Sabah akşam(1) Rabb’inin ismini an.

Kral Fahd: 

Sabah akşam Rabbinin ismini yâdet.

Hasan Basri Çantay: 

Sabah, akşam Rabbinin adını an.

Muhammed Esed: 

Rabbinin ismini sabah akşam an

Gültekin Onan: 

Ve sabah, akşam rabbinin adını zikret.

Ali Fikri Yavuz: 

Sabah akşam Rabbinin adını an, (sabah, öğle, ikindi namazlarını kıl).

Portekizce: 

E celebra o nome do teu Senhor, de manhã e à tarde.

İsveççe: 

Och åkalla din Herres namn när dagen gryr och när aftonen är nära

Farsça: 

و صبح و شام نام پروردگارت را یاد کن.

Kürtçe: 

وە زیکر ویادی پەروەردگارت بکە، بەیانیان وئێواراندا

Özbekçe: 

Эртаю кеч Роббинг исмини зикр қил.

Malayca: 

Dan sebutlah dengan lidah atau dengan hati akan nama Tuhanmu (di dalam dan di luar sembahyang), pada waktu pagi dan petang;

Arnavutça: 

Dhe, përmende emrin e Zotit tënd në mëngjes dhe në mbrëmje,

Bulgarca: 

И споменавай името на своя Господ и сутрин, и вечер,

Sırpça: 

И спомињи име свога Господара ујутру и предвече,

Çekçe: 

Jména Pána svého za jitra a za večera vzpomínej,

Urduca: 

اپنے رب کا نام صبح و شام یاد کرو

Tacikçe: 

Ва бомдодну шамгоҳон номи Парвардигоратро бар забон биёвар.

Tatarca: 

Раббыңның исемен зекер ит, намаз укытыл иртә белән һәм кич белән!

Endonezyaca: 

Dan sebutlah nama Tuhanmu pada (waktu) pagi dan petang.

Amharca: 

የጌታህንም ስም በጧትና ከቀትር በላይ አውሳ፡፡

Tamilce: 

இன்னும், உமது இறைவனின் பெயரை காலையி(ல் ஃபஜ்ர் தொழுகையி)லும் மாலையி(ல் ளுஹ்ர், அஸ்ர் தொழுகைகளி)லும் நினைவு கூர்வீராக!

Korece: 

아침 저녁으로 주님을 염원 하고

Vietnamca: 

Ngươi hãy tụng niệm Tên của Thượng Đế Ngươi sáng chiều.