Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

41

Sûredeki Ayet No: 

3

Ayet No: 

4221

Sayfa No: 

477

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

Çeviriyazı: 

kitâbün füṣṣilet âyâtühû ḳur'ânen `arabiyyel liḳavmiy ya`lemûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Bu, Arapça bir Kur'an olarak, âyetleri bilen bir kavim için ayırt edilip açıklanmış bir kitaptır.

Diyanet İşleri: 

Bu Kitap, merhametli olan Allah katından indirilmedir; bilen bir millet için müjdeci ve uyarıcı olmak üzere Arapça okunarak, ayetleri uzun uzun açıklanmıştır. Ama insanların çoğu yüz çevirmiştir, onlar işitmezler de: "Bizi çağırdığın şeye karşı kalblerimiz kapalıdır, kulaklarımızda ağırlık, bizimle senin aranda anlaşmamıza engel vardır; istediğini yap, biz de yapacağız" derler.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Bir kitaptır ki tamamıyla açıklanmıştır ayetleri, Arapça Kur'an'dır bilen topluluğa.

Şaban Piriş: 

Bilen bir toplum için Kur’an, Arapça okunarak ayetleri apaçık olarak açıklanmış bir kitaptır.

Edip Yüksel: 

Bilen bir topluluk için, Arapça bir Kuran olarak ayetleri açıklanmış bir kitaptır.

Ali Bulaç: 

Bilen bir kavim için, ayetleri (çeşitli biçimlerde, birer birer) 'fasıllar halinde açıklanmış' Arapça Kur'an (veya okunan) Kitap'tır;

Suat Yıldırım: 

Bu kitap; bilen, anlayan kimseler için âyetleri açıklanmış bir kitap olup, Arap diliyle olan bir Kur'ân’dır, okunan bir derstir. [11,1; 41,42]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Bir kitaptır ki, bilecekler olan hangi bir kavim için Arapça bir Kur´an olmak üzere âyetleri tafsil olunmuştur.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Bilgi ile donanmış bir toplum için ayetleri, Arapça bir Kur'an halinde ayrıntılı kılınmış bir kitaptır bu.

Bekir Sadak: 

«Biz yeri iki gunde yaratani mi inkar ediyor ve O´na esler kosuyorsunuz! O, alemlerin Rabbidir» de.

İbni Kesir: 

Ayetleri uzun uzun açıklanmış bir kitab. Bilen bir kavim için arabça Kur´an.

Adem Uğur: 

(Bu,) bilen bir kavim için, âyetleri Arapça okunarak açıklanmış bir kitaptır.

İskender Ali Mihr: 

(O), bilen bir kavim için, âyetleri tafsil edilmiş (fasıl fasıl açıklanmış) bir Kitap olan Arapça Kur´ân´dır.

Celal Yıldırım: 

Bir Kitap ki, âyetleri yeterince açıklanmıştır

Tefhim ul Kuran: 

Bilen bir kavim için, ayetleri (çeşitli biçimlerde, birer birer) ´fasıllar halinde açıklanmış´ Arapça Kur´an (veya okunan) kitaptır

Fransızca: 

Un Livre dont les versets sont détaillés (et clairement exposés), un Coran [lecture] arabe pour des gens qui savent,

İspanyolca: 

Escritura cuyas aleyas han sido explicadas detalladamente como Corán árabe para gente que sabe.

İtalyanca: 

Un Libro i cui versetti sono stati esposti chiaramente; un Corano arabo, per uomini che conoscono,

Almanca: 

Es ist eine Schrift, deren Ayat verdeutlicht wurde, ein arabischer Quran für Leute, die wissen.

Çince: 

这是一部节文详明的天经,是为有知识的民众而降示的阿拉 伯文的《古兰经》,

Hollandaca: 

Een boek, waarvan de verzen duidelijk zijn uitgelegd, een Arabische Koran; tot onderricht van een volk, dat verstaat;

Rusça: 

является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих.

Somalice: 

Waana Kitaab loo caddeeyey aayaadkiisa isagoo Quraan carabi ku qoran ah ciddii wax garan.

Swahilice: 

Hichi ni Kitabu kilicho pambanuliwa Aya zake, cha kusomwa kwa Kiarabu kwa watu wanao jua.

Uygurca: 

ئايەتلىرى ئوچۇق بايان قىلىنغان كىتابتۇر، بىلىدىغان قەۋم ئۈچۈن نازىل بولغان ئەرەبچە قۇرئاندۇر

Japonca: 

印が詳細に解明された啓典,理解ある民へのアラビア語のクルアーンで,

Arapça (Ürdün): 

«كتاب» خبره «فصلت آياته» بينت بالأحكام والقصص والمواعظ «قرآناً عربيا» حال من كتاب بصفته «لقوم» متعلق بفصلت «يعلمون» يفهمون ذلك، وهم العرب.

Hintçe: 

जिसकी आयतें समझदार लोगें के वास्ते तफ़सील से बयान कर दी गयीं हैं

Tayca: 

คัมภีร์ซึ่งอายาตทั้งหลายได้ให้คำอธิบายไว้อย่างละเอียดเป็นอัลกุรอานภาษาอาหรับสำหรับหมู่ชนผู้มีความรู้

İbranice: 

ספר אשר אותותיו בוארו במפורש, קוראן ערבי לאנשים בעלי- דעת

Hırvatça: 

Knjiga čiji su ajeti jasno izloženi, Kur'an na arapskom jeziku za ljude koji znaju,

Rumence: 

O Carte cu versete lămurite, un Coran arab pentru un popor care ştie,

Transliteration: 

Kitabun fussilat ayatuhu quranan AAarabiyyan liqawmin yaAAlamoona

Türkçe: 

Bilgi ile donanmış bir toplum için ayetleri, Arapça bir Kur'an halinde ayrıntılı kılınmış bir kitaptır bu.

Sahih International: 

A Book whose verses have been detailed, an Arabic Qur'an for a people who know,

İngilizce: 

A Book, whereof the verses are explained in detail;- a Qur'an in Arabic, for people who understand;-

Azerbaycanca: 

Ərəbcə Qur’an olaraq (onu) bilən bir qövm üçün əyələri müfəssəl izah edilmiş bir kitabdır.

Süleyman Ateş: 

Bilen bir toplum için ayetleri açıklanmış, Arapça okunan bir Kitaptır.

Diyanet Vakfı: 

(Bu,) bilen bir kavim için, ayetleri Arapça okunarak açıklanmış bir kitaptır.

Erhan Aktaş: 

Bilen(1) bir halk için, âyetleri detaylandırılmış, Arapça kur’an(2) bir Kitâp’tır.

Kral Fahd: 

(Bu,) bilen bir kavim için, âyetleri Arapça okunarak açıklanmış bir kitaptır.

Hasan Basri Çantay: 

41:2

Muhammed Esed: 

bir ilahi kelam ki, (taşıdığı) mesajlar, anlama ve kavrama yeteneğine sahip insanlar için Arapça bir hitabe olarak apaçık beyan edilmiştir;

Gültekin Onan: 

Bilen bir kavim için, ayetleri (çeşitli biçimlerde, birer birer) ´fasıllar halinde açıklanmış´ Arapça Kuran (veya okunan) kitaptır.

Ali Fikri Yavuz: 

Bir kitaptır ki, âyetleri, Arabca bir Kur’an olmak üzere anlayacak olan bir kavme açıklanmıştır

Portekizce: 

É um Livro cujos versículos foram detalhados. É um Alcorão árabe destinado a um povo sensato.

İsveççe: 

en Skrift vars budskap är avfattat i en fast och klar förkunnelse på arabiskt språk till nytta för de insiktsfulla,

Farsça: 

کتابی است که آیاتش در نهایت روشنی بیان شده است، [به زبانی] فصیح و گویا برای مردمی که اهل معرفت و آگاهی اند؛

Kürtçe: 

پەڕاوێکە بەڵگەکانی ڕوونکراوەتەوە (لێك جیاکراوەتەوە) قورئانێکە بەزمانی عەرەبی بۆ گەلێك کەشارەزان و دەزانن

Özbekçe: 

Биладиган қавмлар учун оятлари муфассал баён қилинган китобдир.

Malayca: 

Sebuah Kitab yang dijelaskan ayat-ayatnya satu persatu; iaitu Al-Quran yang diturunkan dalam bahasa Arab bagi faedah orang-orang yang mengambil tahu dan memahami kandungannya.

Arnavutça: 

Libër, argumentet e të cilit janë të qarta, (që është) Kur’ani në gjuhën arabe, për popullin që di,

Bulgarca: 

Книга, знаменията на която са разяснени - Коран на арабски за хора проумяващи -

Sırpça: 

Књига чији су докази јасно изложени, Кур'ан на арапском језику за људе који знају,

Çekçe: 

Písmo, jehož verše byly učiněny srozumitelnými pro lidi znalé v podobě Koránu arabského!

Urduca: 

ایک ایسی کتاب جس کی آیات خوب کھول کر بیان کی گئی ہیں، عربی زبان کا قرآن، اُن لوگوں کے لیے جو علم رکھتے ہیں

Tacikçe: 

Китобест, ки ояҳояш ба тафсилу фаҳмо баён шуда, Қуръонест ба забони арабӣ барои мардуме, ки медонанд.

Tatarca: 

Ошбу китапның аятьләре ачык аңлатылды вә Коръәндә һәрнәрсә ачык өйрәтелде, ґәрәб телендә укылганы хәлдә Аллаһудан иңдерелгән хак китап дип белгән кешеләр өчен.

Endonezyaca: 

Kitab yang dijelaskan ayat-ayatnya, yakni bacaan dalam bahasa Arab, untuk kaum yang mengetahui,

Amharca: 

አንቀጾቹ የተብራሩ የኾነ መጽሐፍ ነው፡፡ ዐረብኛ ቁርኣን ሲኾን ለሚያውቁ ሕዝቦች (የተብራራ) ነው፡፡

Tamilce: 

(இது) அரபி மொழியில் உள்ள (போற்றத் தகுந்த) குர்ஆன் என்னும் வேதமாகும். (அரபி மொழியை) அறிகின்ற மக்களுக்காக (அரபி மொழியில்) இதன் வசனங்கள் விவரிக்கப்பட்டன.

Korece: 

말씀이 세분화되어 아랍어로 계시한 성서이거늘 이는 이해하는 백성들을 위한 것이라

Vietnamca: 

(Nó) là một Kinh Sách với các câu được giải thích chi tiết. (Nó) là Kinh Qur’an bằng tiếng Ả-rập dành cho những người hiểu biết.