لا تحتقروا النبوات.
Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
Despise not prophesyings.
Ne méprisez point les interprétations.
Die Weissagung verachtet nicht!
Пророчества не уничижайте.
امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن.
Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
Prove all things; hold fast that which is good.
Éprouvez toutes choses; retenez ce qui est bon.
prüfet aber alles und das Gute behaltet!
Все испытывайте, хорошего держитесь.
امتنعوا عن كل شبه شر.
Her çeşit kötülükten kaçının.
Abstain from all appearance of evil.
Abstenez-vous de toute espèce de mal.
Meidet allen bösen Schein!
Удерживайтесь от всякого рода зла.
واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح.
Esenlik kaynağı olan Tanrının kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesihin gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun.
And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
Or, que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!
Er aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer Geist ganz samt der Seele und Leib müsse behalten werden unsträflich auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi.
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока впришествие Господа нашего Иисуса Христа.
امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا
Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır.
Faithful is he that calleth you, who also will do it.
Celui qui vous a appelés, est fidèle, et il le fera.
Getreu ist er, der euch rufet, welcher wird's auch tun.
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие .
ايها الاخوة صلّوا لاجلنا.
Kardeşler, bizim için dua edin.
Brethren, pray for us.
Frères, priez pour nous.
Liebe Brüder, betet für uns!
Братия! молитесь о нас.
سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة.
Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
Greet all the brethren with an holy kiss.
Saluez tous les frères par un saint baiser.
Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß.
Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين.
Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
Je vous conjure par le Seigneur, que cette épître soit lue à tous les saints frères.
Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset allen heiligen Brüdern.
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всемсвятым братиям.
نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين
Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu sizinle birlikte olsun.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous! Amen.
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
Sayfalar
