Bölüm 76

Arapça:

لامام المغنين على ذوات الاوتار. مزمور لآساف. تسبيحة‎. ‎الله معروف في يهوذا اسمه عظيم في اسرائيل‎.

Türkçe:

Yahudada Tanrı bilinir,İsrailde adı uludur;

İngilizce:

{To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song of Asaph.} In Judah is God known: his name is great in Israel.

Fransızca:

Au maître-chantre. Psaume d'Asaph; cantique avec instruments à cordes. Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël.

Almanca:

Ein Psalmlied Assaphs, auf Saitenspiel vorzusingen.

Rusça:

(75:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Псалом Асафа. Песнь.(75-) Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его.

Açıklama:
Arapça:

‎كانت في ساليم مظلته ومسكنه في صهيون‎.

Türkçe:

Konutu Şalemdedir,Yaşadığı yer Siyonda.

İngilizce:

In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.

Fransızca:

Son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.

Almanca:

Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name herrlich.

Rusça:

(75:3) И было в Салиме жилище Его и пребывание Его на Сионе.

Açıklama:
Arapça:

‎هناك سحق القسي البارقة. المجن والسيف والقتال. سلاه

Türkçe:

Orada kırdı alevli okları,Kalkanı, kılıcı, savaş silahlarını.

İngilizce:

There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.

Fransızca:

C'est là qu'il a brisé les foudres de l'arc, le bouclier, l'épée et la bataille. (Sélah.)

Almanca:

Zu Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung zu Zion.

Rusça:

(75:4) Там сокрушил Он стрелы лука, щит и меч и брань.

Açıklama:
Arapça:

ابهى انت امجد من جبال السلب‎.

Türkçe:

Işıl ışıl parıldıyorsun,Avı bol dağlardan daha görkemli.

İngilizce:

Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.

Fransızca:

Tu es brillant et magnifique, plus que les montagnes des ravisseurs.

Almanca:

Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. Sela.

Rusça:

(75:5) Ты славен, могущественнее гор хищнических.

Açıklama:
Arapça:

‎سلب اشداء القلب. ناموا سنتهم. كل رجال البأس لم يجدوا ايديهم

Türkçe:

Yağmaya uğradı yiğitler,Uykularına daldılar,En güçlüleri bile elini kıpırdatamaz oldu.

İngilizce:

The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.

Fransızca:

Ils ont été dépouillés, les hommes au cœur fort; ils ont dormi leur sommeil, et tous ces hommes vaillants n'ont plus trouvé leurs mains.

Almanca:

Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.

Rusça:

(75:6) Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих.

Açıklama:
Arapça:

من انتهارك يا اله يعقوب يسبخ فارس وخيل‎.

Türkçe:

Ey Yakupun Tanrısı, sen kükreyince,Atlarla atlılar son uykularına daldılar.

İngilizce:

At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.

Fransızca:

A ta menace, ô Dieu de Jacob, chars et chevaux ont été frappés d'assoupissement.

Almanca:

Die Stolzen müssen beraubet werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hände lassen sinken.

Rusça:

(75:7) От прещения Твоего, Боже Иакова, вздремали и колесница и конь.

Açıklama:
Arapça:

‎انت مهوب انت. فمن يقف قدامك حال غضبك‎.

Türkçe:

Yalnız sensin korkulması gereken,Öfkelenince kim durabilir karşında?

İngilizce:

Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?

Fransızca:

Tu es redoutable, toi! Et qui peut subsister devant toi, dès que paraît ta colère?

Almanca:

Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf beide Roß und Wagen.

Rusça:

(75:8) Ты страшен, и кто устоит пред лицем Твоим во времягнева Твоего?

Açıklama:
Arapça:

‎من السماء اسمعت حكما. الارض فزعت وسكتت

Türkçe:

Yargını göklerden açıkladın,Yeryüzü korkup sessizliğe büründü,

İngilizce:

Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,

Fransızca:

Lorsque des cieux tu fais entendre ton jugement, la terre est effrayée et se tient en repos;

Almanca:

Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?

Rusça:

(75:9) С небес Ты возвестил суд; земля убоялась и утихла,

Açıklama:
Arapça:

عند قيام الله للقضاء لتخليص كل ودعاء الارض. سلاه‎.

Türkçe:

Ey Tanrı, sen yargılamaya,Ülkedeki mazlumları kurtarmaya kalkınca.

İngilizce:

When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

Fransızca:

Quand tu te lèves, ô Dieu, pour juger, pour délivrer tous les affligés de la terre. (Sélah.)

Almanca:

Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,

Rusça:

(75:10) когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли.

Açıklama:
Arapça:

‎لان غضب الانسان يحمدك. بقية الغضب تتمنطق بها

Türkçe:

İnsanların gazabı bile sana övgüler doğuruyor,Gazabından kurtulanları çevrene topluyorsun.

İngilizce:

Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.

Fransızca:

Certes, la fureur de l'homme tourne à ta louange, quand tu te revêts de tout ton courroux.

Almanca:

wenn Gott sich aufmacht, zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. Sela.

Rusça:

(75:11) И гнев человеческий обратится во славу Тебе: остаток гнева Ты укротишь.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 76 beslemesine abone olun.