
emeddeküm bien`âmiv vebenîn.
Arapça:
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
Türkçe:
"Size bir yığın nimet lütfetti: Davarlar, oğullar,
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Davarlar, oğullar,
Diyanet Vakfı:
"O size verdi: davarlar, oğullar".
İngilizce:
Freely has He bestowed on you cattle and sons,-
Fransızca:
qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants,
Almanca:
Er versorgte euch mit An'am , Kindern,
Rusça:
Он помог вам домашней скотиной и сыновьями,
Açıklama:
