romans-5-7

Arapça:

فانه بالجهد يموت احد لاجل بار. ربما لاجل الصالح يجسر احد ايضا ان يموت.

Türkçe:

Bir kimse doğru insan için güç ölür, ama iyi insan için belki biri ölmeyi göze alabilir.

İngilizce:

For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.

Fransızca:

Car, à peine mourrait-on pour un juste; peut-être se résoudrait-on à mourir pour un homme de bien.

Almanca:

Nun stirbt kaum jemand um des Rechtes willen; um etwas Gutes willen dürfte vielleicht jemand sterben.

Rusça:

Ибо едва ли кто умрет за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть.

Açıklama:
romans-5-7 beslemesine abone olun.