acts-15-1

Arapça:

وانحدر قوم من اليهودية وجعلوا يعلمون الاخوة انه ان لم تختتنوا حسب عادة موسى لا يمكنكم ان تخلصوا‎.

Türkçe:

Yahudiyeden gelen bazı kişiler Antakyadaki kardeşlere, "Siz Musanın töresi uyarınca sünnet olmadıkça kurtulamazsınız" diye öğretiyorlardı.

İngilizce:

And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.

Fransızca:

Or, quelques personnes venues de Judée, enseignaient les frères, en disant: Si vous n'êtes circoncis selon l'usage de Moïse, vous ne pouvez être sauvés.

Almanca:

Und etliche kamen herab von Judäa und lehreten die Brüder: Wo ihr euch nicht beschneiden lasset nach der Weise Mose's, so könnet ihr nicht selig werden.

Rusça:

Некоторые, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если не обрежетесь по обряду Моисееву, не можетеспастись.

Açıklama:
acts-15-1 beslemesine abone olun.