isaiah-38-10

Arapça:

انا قلت. في عزّ ايامي اذهب الى ابواب الهاوية. قد اعدمت بقية سنيّ.

Türkçe:

"Hayatımın baharında ölüler diyarının kapılarından geçipÖmrümün geri kalan yıllarından yoksun mu kalmalıyım?" demiştim,

İngilizce:

I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

Fransızca:

Je disais: Quand mes jours sont tranquilles, je m'en vais aux portes du Sépulcre: je suis privé du reste de mes années!

Almanca:

Ich sprach: Nun muß ich zu der Höllen Pforte fahren, da meine Zeit aus war, da ich gedachte noch länger zu leben.

Rusça:

„Я сказал в себе: в преполовение дней моих должен я идти во врата преисподней; я лишен остатка лет моих.

isaiah-38-10 beslemesine abone olun.