isaiah-33-12

Arapça:

وتصير الشعوب وقود كلس اشواكا مقطوعة تحرق بالنار

Türkçe:

Halklar yanıp kül olacak,Kesilip yakılan dikenli çalı gibi olacak.

İngilizce:

And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.

Fransızca:

Et les peuples seront comme des fournaises de chaux, des épines coupées, qu'on brûle au feu.

Almanca:

Denn die Völker werden zu Kalk verbrannt werden, wie man abgehauene Dornen mit Feuer ansteckt.

Rusça:

И будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне.

Açıklama:
isaiah-33-12 beslemesine abone olun.