Nuzul 1986

veiẕâ rae-lleẕîne żalemü-l`aẕâbe felâ yüḫaffefü `anhüm velâ hüm yünżarûn.

Türkçe:
Zulme sapanlar azapla yüzyüze geldiklerinde, ne azapları hafifletilir ne de yüzlerine bakılır.
İngilizce:
When the wrong-doers (actually) see the Penalty, then will it in no way be mitigated, nor will they then receive respite.
Fransızca:
Et quand les injustes verront le châtiment, on ne leur accordera ni allégement ni répit.
Almanca:
Und wenn diejenigen, die Unrecht begingen, die Peinigung gesehen haben, wird diese ihnen weder erleichtert, noch wird ihnen Zeitaufschub gewährt.
Rusça:
Когда же беззаконники увидят мучения, то не будет им ни облегчения, ни отсрочки.
Arapça:
وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
O zulmedenler, azabı gördükleri zaman, artık onlardan ne azab hafifletilir, ne de onlara süre verilir.
Diyanet Vakfı:
O zulmedenler azabı gördüklerinde, artık onlardan azap hafifletilmez, onlara mühlet de verilmez.
Nuzul 1986 beslemesine abone olun.