psalm-30-6

Arapça:

وانا قلت في طمأنينتي لا اتزعزع الى الابد‎.

Türkçe:

Huzur duyunca dedim ki,"Asla sarsılmayacağım!"

İngilizce:

And in my prosperity I said, I shall never be moved.

Fransızca:

Et moi, je disais dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé!

Almanca:

Denn sein Zorn währet einen Augenblick, und er hat Lust zum Leben; den Abend lang währet das Weinen, aber des Morgens die Freude.

Rusça:

(29:7) И я говорил в благоденствии моем: „не поколеблюсь вовек".

psalm-30-6 beslemesine abone olun.