2-samuel-6-9

Arapça:

وخاف داود من الرب في ذلك اليوم وقال كيف ياتي اليّ تابوت الرب.

Türkçe:

Davut o gün RABden korkarak, "RABbin Sandığı nasıl olur da bana gelir?" diye düşündü.

İngilizce:

And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?

Fransızca:

David eut donc peur de l'Éternel en ce jour-là, et il dit: Comment l'arche de l'Éternel entrerait-elle chez moi?

Almanca:

Und David fürchtete sich vor dem HERRN des Tages und sprach: Wie soll die Lade des HERRN zu mir kommen?

Rusça:

И устрашился Давид в тот день Господа и сказал: как войти ко мне ковчегу Господню?

2-samuel-6-9 beslemesine abone olun.