
ber rafe`ahü-llâhü ileyh. vekâne-llâhü `azîzen ḥakîmâ.
Arapça:
بَل رَّفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Türkçe:
Tam aksine, Allah onu kendisine yükseltti. Allah Azîz'dir, Hakîm'dir.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Fakat Allah onu kendisine yükseltmiştir. Allah, aziz (daima üstün)dir, hikmet sahibidir.
Diyanet Vakfı:
Bilakis Allah onu (İsa'yı) kendi nezdine kaldırmıştır. Allah izzet ve hikmet sahibidir.
İngilizce:
Nay, Allah raised him up unto Himself; and Allah is Exalted in Power, Wise;-
Fransızca:
mais Allah l'a élevé vers Lui. Et Allah est Puissant et Sage.
Almanca:
Nein, sondern ALLAH hat ihn zu Seinem (zweiten Himmel ) emporgehoben. Und ALLAH bleibt immer allwürdig, allweise.
Rusça:
О нет! Это Аллах вознес его к Себе, ведь Аллах - Могущественный, Мудрый.
Açıklama:
