deuteronomy-20-12

Türkçe:

Ama barış önerinizi geri çevirir, sizinle savaşmak isterlerse, kenti kuşatın.

İngilizce:

And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:

Fransızca:
Mais si elle ne traite pas avec toi, mais qu'elle te fasse la guerre, alors tu l'assiégeras;
Almanca:
Will sie aber nicht friedlich mit dir handeln und will mit dir kriegen, so belagere sie.
Rusça:
если же он не согласится на мир с тобою и будет вести с тобою войну, то осади его,
Arapça:
وان لم تسالمك بل عملت معك حربا فحاصرها.
deuteronomy-20-12 beslemesine abone olun.