deuteronomy-20-2

Arapça:

وعندما تقربون من الحرب يتقدم الكاهن ويخاطب الشعب

Türkçe:

Savaşa başlamadan önce kâhin gelip askerlere seslenecek.

İngilizce:

And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,

Fransızca:

Et quand vous vous approcherez pour combattre, le sacrificateur s'avancera, et parlera au peuple.

Almanca:

Wenn ihr nun hinzukommt zum Streit, so soll der Priester herzutreten und mit dem Volk reden

Rusça:

Когда же приступаете к сражению, тогда пусть подойдет священник, и говорит народу,

deuteronomy-20-2 beslemesine abone olun.