Bölüm 70

Arapça:

لامام المغنين. لداود للتذكير‎. ‎اللهم الى تنجيتي يا رب الى معونتي اسرع‎.

Türkçe:

Ey Tanrı, kurtar beni!Yardımıma koş, ya RAB!

İngilizce:

{To the chief Musician, A Psalm of David, to bring to remembrance.} Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.

Fransızca:

Au maître-chantre. Psaume de David; pour servir de mémorial. Ö Dieu, hâte-toi de me délivrer; Éternel, accours à mon aide!

Almanca:

Ein Psalm Davids, vorzusingen zum Gedächtnis.

Rusça:

(69:1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69:2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне.

Açıklama:
Arapça:

‎ليخز ويخجل طالبو نفسي. ليرتد الى خلف ويخجل المشتهون لي شرا

Türkçe:

Utansın canımı almaya çalışanlar,Yüzleri kızarsın!Geri dönsün zararımı isteyenler,Rezil olsunlar!

İngilizce:

Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.

Fransızca:

Qu'ils soient honteux et qu'ils rougissent, ceux qui cherchent ma vie; qu'ils reculent et soient confus, ceux qui désirent ma perte!

Almanca:

Eile, Gott, mich zu erretten, HERR, mir zu helfen!

Rusça:

(69:3) Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!

Açıklama:
Arapça:

ليرجع من اجل خزيهم القائلون هه هه‎.

Türkçe:

Bana, "Oh! Oh!" çekenlerGeri çekilsin utançlarından!

İngilizce:

Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.

Fransızca:

Qu'ils retournent en arrière, à cause de leur honte, ceux qui disent: Ah! ah!

Almanca:

Es müssen sich schämen und zuschanden werden, die nach meiner Seele stehen; sie müssen zurückkehren und gehöhnet werden, die mir übels wünschen,

Rusça:

(69:4) Да будут обращены назад за поношение меня говорящие мне : „хорошо! хорошо!"

Açıklama:
Arapça:

‎وليبتهج ويفرح بك كل طالبيك وليقل دائما محبو خلاصك ليتعظم الرب

Türkçe:

Sende neşe ve sevinç bulsunBütün sana yönelenler!"Tanrı yücedir!" desin hepSenin kurtarışını özleyenler!

İngilizce:

Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.

Fransızca:

Que tous ceux qui te cherchent, se réjouissent et s'égaient en toi, et que ceux qui aiment ta délivrance disent toujours: Dieu soit magnifié!

Almanca:

daß sie müssen wiederum zu Schanden werden, die da über mich schreien: Da, da!

Rusça:

(69:5) Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: „велик Бог!"

Açıklama:
Arapça:

اما انا فمسكين وفقير. اللهم اسرع اليّ. معيني ومنقذي انت. يا رب لا تبطؤ

Türkçe:

Bense, mazlum ve yoksulum,Ey Tanrı, yardımıma koş!Yardımcım ve kurtarıcım sensin,Geç kalma, ya RAB!

İngilizce:

But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.

Fransızca:

Pour moi, je suis affligé et misérable: ô Dieu, hâte-toi de venir à moi! Tu es mon aide et mon libérateur; Éternel, ne tarde point!

Almanca:

Freuen und fröhlich müssen sein an dir, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, immer sagen: Hochgelobt sei Gott!

Rusça:

(69:6) Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.

Açıklama:
Bölüm 70 beslemesine abone olun.