Bölüm 68

Arapça:

‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله

Türkçe:

Mısırdan elçiler gelecek,Kûşlular ellerini Tanrıya doğru kaldırıverecek.

İngilizce:

Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

Fransızca:

Les grands viendront d'Égypte. Cush se hâtera de tendre les mains vers Dieu.

Almanca:

Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen unter ihren Kälbern, die da zertreten um Geldes willen. Er zerstreuet die Völker, die da gerne kriegen.

Rusça:

(67:32) Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.

Açıklama:
Arapça:

يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.

Türkçe:

Ey yeryüzünün krallıkları, Tanrıya ezgiler söyleyin,İlahilerle övün Rabbi,

İngilizce:

Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:

Fransızca:

Royaumes de la terre, chantez à Dieu! Psalmodiez au Seigneur (Sélah),

Almanca:

Die Fürsten aus Ägypten werden kommen, Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott.

Rusça:

(67:33) Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,

Açıklama:
Arapça:

‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.

Türkçe:

Göklere, kadim göklere binmiş olanı.İşte sesiyle, güçlü sesiyle gürlüyor!

İngilizce:

To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.

Fransızca:

A celui qui s'avance porté sur les cieux des cieux, les cieux éternels! Voici, il fait retentir sa voix, sa puissante voix.

Almanca:

Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem HERRN, Sela,

Rusça:

(67:34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.

Açıklama:
Arapça:

‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.

Türkçe:

Tanrının gücünü tanıyın;Onun yüceliği İsrailin üzerinde,Gücü göklerdedir.

İngilizce:

Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

Fransızca:

Rendez la force à Dieu! Sa majesté est sur Israël, sa force est dans les nuées.

Almanca:

dem, der da fährt im Himmel allenthalben von Anbeginn. Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben.

Rusça:

(67:35) Воздайте славу Богу! величие Его – над Израилем, и могуществоЕго – на облаках.

Açıklama:
Arapça:

‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله

Türkçe:

Ne heybetlisin, ey Tanrı, tapınağında!İsrail'in Tanrısı'na,Halkına güç, kudret veren Tanrı'ya övgüler olsun!

İngilizce:

O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.

Fransızca:

De tes sanctuaires, ô Dieu, tu te montres redoutable. C'est lui, le Dieu d'Israël, qui donne force et puissance au peuple. Béni soit Dieu!

Almanca:

Gebt Gott die Macht! Seine HERRLIchkeit ist in Israel und seine Macht in den Wolken.

Rusça:

(67:36) Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев – Он дает силу и крепость народу Своему . Благословен Бог!

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 68 beslemesine abone olun.