Bölüm 24

Arapça:

وكتبهم شمعيا بن نثنئيل الكاتب من اللاويين امام الملك والرؤساء وصادوق الكاهن واخيمالك بن ابياثار ورؤوس الآباء للكهنة واللاويين فاخذ بيت اب واحد لالعازار وأخذ واحد لايثامار.

Türkçe:

Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililerin boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.

İngilizce:

And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.

Fransızca:

Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.

Almanca:

Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nethaneels, aus den Leviten, beschrieb sie vor dem Könige und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohne Abjathars, und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten; nämlich ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.

Rusça:

и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицем царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали при бросании жребия одно семейство из рода Елеазарова, потом брали из рода Ифамарова.

Açıklama:
Arapça:

فخرجت القرعة الاولى ليهوياريب. الثانية ليدعيا.

Türkçe:

Birinci kura Yehoyarive düştü,İkincisi Yedayaya.

İngilizce:

Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

Fransızca:

Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;

Almanca:

Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,

Rusça:

И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,

Açıklama:
Arapça:

الثالثة لحاريم. الرابعة لسعوريم.

Türkçe:

Üçüncüsü Harime,Dördüncüsü Seorime,

İngilizce:

The third to Harim, the fourth to Seorim,

Fransızca:

Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;

Almanca:

das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,

Rusça:

третий Хариму, четвертый Сеориму,

Açıklama:
Arapça:

الخامسة لملكيا. السادسة لميّامين.

Türkçe:

Beşincisi Malkiyaya,Altıncısı Miyamine,

İngilizce:

The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,

Fransızca:

Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;

Almanca:

das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mejamin,

Rusça:

пятый Малхию, шестой Миямину,

Açıklama:
Arapça:

السابعة لهقّوص. الثامنة لابيّا.

Türkçe:

Yedincisi Hakkosa,Sekizincisi Aviyaya,

İngilizce:

The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,

Fransızca:

Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;

Almanca:

das siebente auf Hakoz, das achte auf Abia,

Rusça:

седьмой Гаккоцу, восьмой Авии,

Açıklama:
Arapça:

التاسعة ليشوع. العاشرة لشكنيا.

Türkçe:

Dokuzuncusu Yeşuya,Onuncusu Şekanyaya,

İngilizce:

The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,

Fransızca:

Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;

Almanca:

das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,

Rusça:

девятый Иешую, десятый Шехании,

Açıklama:
Arapça:

الحادية عشرة لالياشيب. الثانية عشرة لياقيم.

Türkçe:

On birincisi Elyaşive,On ikincisi Yakime,

İngilizce:

The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,

Fransızca:

Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;

Almanca:

das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim,

Rusça:

одиннадцатый Елиашиву, двенадцатый Иакиму,

Açıklama:
Arapça:

الثالثة عشرة لحفّة. الرابعة عشرة ليشبآب.

Türkçe:

On üçüncüsü Huppaya,On dördüncüsü Yeşevava,

İngilizce:

The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,

Fransızca:

Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;

Almanca:

das dreizehnte auf Hupa, das vierzehnte auf Jesebeab,

Rusça:

тринадцатый Хушаю, четырнадцатый Иешеваву,

Açıklama:
Arapça:

الخامسة عشرة لبلجة. السادسة عشرة لإيمير.

Türkçe:

On beşincisi Bilgaya,On altıncısı İmmere,

İngilizce:

The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,

Fransızca:

Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;

Almanca:

das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,

Rusça:

пятнадцатый Вилге, шестнадцатый Имеру,

Açıklama:
Arapça:

السابعة عشرة لحيزير. الثامنة عشرة لهفصيص.

Türkçe:

On yedincisi Hezire,On sekizincisi Happisese,

İngilizce:

The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,

Fransızca:

Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;

Almanca:

das siebenzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Hapizez,

Rusça:

семнадцатый Хезиру, восемнадцатый Гапицецу,

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 24 beslemesine abone olun.