هللويا. سبحوا الرب من السموات سبحوه في الاعالي.
RABbe övgüler sunun!Göklerden RABbe övgüler sunun,Yücelerde Ona övgüler sunun!
Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
Louez l'Éternel! Louez l'Éternel dans les cieux; louez-le dans les plus hauts lieux!
Halleluja! Lobet, ihr Himmel, den HERRN; lobet ihn in der Höhe!
Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
سبحوه يا جميع ملائكته سبحوه يا كل جنوده.
Ey bütün melekleri, Ona övgüler sunun,Övgüler sunun Ona, ey bütün göksel orduları!
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
Tous ses messagers, louez-le; toutes ses armées, louez-le!
Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!
Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.
سبحيه يا ايتها الشمس والقمر سبحيه يا جميع كواكب النور.
Ey güneş, ay, Ona övgüler sunun,Övgüler sunun Ona, ey ışıldayan bütün yıldızlar!
Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles brillantes!
Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
Хвалите Его, солнце и луна, хвалите Его, все звезды света.
سبحيه يا سماء السموات ويا ايتها المياه التي فوق السموات.
Ey göklerin gökleriVe göklerin üstündeki sular,Ona övgüler sunun!
Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!
Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben, und die Wasser, die oben am Himmel sind!
Хвалите Его, небеса небес и воды, которые превыше небес.
لتسبح اسم الرب لانه امر فخلقت.
RABbin adına övgüler sunsunlar,Çünkü O buyruk verince, var oldular;
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
Qu'ils louent le nom de l'Éternel; car il a commandé, et ils ont été créés.
Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebeut, so wird's geschaffen.
Да хвалят имя Господа, ибо Он повелел, и сотворились;
وثبتها الى الدهر والابد. وضع لها حدا فلن تتعداه
Bozulmayacak bir kural koyarak,Onları sonsuza dek yerlerine oturttu.
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
Il les a affermis pour toujours, à perpétuité; il y a mis un ordre qui ne changera point.
Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen müssen.
поставил их на веки и веки; дал устав, который не прейдет.
سبحي الرب من الارض يا ايتها التنانين وكل اللجج.
Yeryüzünden RABbe övgüler sunun,Ey deniz canavarları, bütün enginler,
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
Louez l'Éternel sur la terre; vous, monstres marins, et tous les abîmes;
Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;
Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны,
النار والبرد الثلج والضباب الريح العاصفة الصانعة كلمته
Şimşek, dolu, kar, bulutlar,Onun buyruğuna uyan fırtınalar,
Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:
Feu et grêle, neige et vapeur, vents de tempête, qui exécutez sa Parole;
Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Sturmwinde, die sein Wort ausrichten;
огонь и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий слово Его,
الجبال وكل الآكام الشجر المثمر وكل الارز
Dağlar, bütün tepeler,Meyve ağaçları, sedir ağaçları,
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;
Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;
горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры,
الوحوش وكل البهائم الدبابات والطيور ذوات الاجنحة
Yabanıl ve evcil hayvanlar,Sürüngenler, uçan kuşlar,
Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
Bêtes sauvages et tout le bétail; reptiles et oiseaux ailés;
Tier und alles Vieh, Gewürm und Vögel;
звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые,
Sayfalar
