تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك.
Dudaklarımdan övgüler aksın,Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Mes lèvres répandront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts.
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
(118:171) Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставамТвоим.
يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün,Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
Ma langue ne parlera que de ta Parole; car tous tes commandements sont justes.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
(118:172) Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك.
Elin bana yardıma hazır olsun,Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Que ta main me soit en aide! Car j'ai fait choix de tes ordonnances.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
(118:173) Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB,Yasan zevk kaynağımdır.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
Éternel, je soupire après ton salut, et ta loi est tout mon plaisir.
HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
(118:174) Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой – утешение мое.
لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım,Hükümlerin bana yardımcı olsun.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Que mon âme vive, afin qu'elle te loue, et que tes ordonnances me soient en aide!
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
(118:175) Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum;Kulunu ara,Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
J’ai été égaré comme une brebis perdue: cherche ton serviteur, car je n'ai point oublié tes commandements.
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
(118:176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.
Sayfalar
