Bölüm 100

Arapça:

مزمور حمد‎. ‎اهتفي للرب يا كل الارض‎.

Türkçe:

Ey bütün dünya, RABbe sevinç çığlıkları yükseltin!

İngilizce:

{A Psalm of praise.} Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.

Fransızca:

Psaume de louange. Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel!

Almanca:

Ein Dankpsalm. Jauchzet dem HERRN, alle Welt!

Rusça:

(99:1) Псалом хвалебный. Воскликните Господу, вся земля!

Açıklama:
Arapça:

‎اعبدوا الرب بفرح. ادخلوا الى حضرته بترنم‎.

Türkçe:

Ona neşeyle kulluk edin,Sevinç ezgileriyle çıkın huzuruna!

İngilizce:

Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.

Fransızca:

Servez l'Éternel avec joie; venez devant sa face avec des cris d'allégresse.

Almanca:

Dienet dem HERRN mit Freuden; kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken!

Rusça:

(99:2) Служите Господу с веселием; идите пред лице Его с восклицанием!

Açıklama:
Arapça:

‎اعلموا ان الرب هو الله. هو صنعنا وله نحن شعبه وغنم مرعاه‎.

Türkçe:

Bilin ki RAB Tanrıdır.Bizi yaratan Odur, biz de Onunuz,Onun halkı, otlağının koyunlarıyız.

İngilizce:

Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

Fransızca:

Sachez que l'Éternel est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et non pas nous; nous sommes son peuple et le troupeau qu'il fait paître.

Almanca:

Erkennet, daß der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.

Rusça:

(99:3) Познайте, что Господь есть Бог, что Он сотворил нас, и мы – Его, Его народ и овцы паствы Его.

Açıklama:
Arapça:

‎ادخلوا ابوابه بحمد دياره بالتسبيح احمدوه باركوا اسمه‎.

Türkçe:

Kapılarına şükranla,Avlularına övgüyle girin!Şükredin Ona, adına övgüler sunun!

İngilizce:

Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.

Fransızca:

Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec la louange; célébrez-le, bénissez son nom

Almanca:

Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben; danket ihm, lobet seinen Namen!

Rusça:

(99:4) Входите во врата Его со славословием, во дворы Его – с хвалою. Славьте Его, благословляйте имя Его,

Açıklama:
Arapça:

‎لان الرب صالح. الى الابد رحمته والى دور فدور امانته

Türkçe:

Çünkü RAB iyidir,Sevgisi sonsuzdur.Sadakati kuşaklar boyunca sürer.

İngilizce:

For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.

Fransızca:

Car l'Éternel est bon; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d'âge en âge.

Almanca:

Denn der HERR ist freundlich, und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für.

Rusça:

(99:5) ибо благ Господь: милость Его вовек, и истина Его в род и род.

Açıklama:
Bölüm 100 beslemesine abone olun.