مزمور حمد. اهتفي للرب يا كل الارض.
Ey bütün dünya, RABbe sevinç çığlıkları yükseltin!
{A Psalm of praise.} Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
Psaume de louange. Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel!
Ein Dankpsalm. Jauchzet dem HERRN, alle Welt!
(99:1) Псалом хвалебный. Воскликните Господу, вся земля!
اعبدوا الرب بفرح. ادخلوا الى حضرته بترنم.
Ona neşeyle kulluk edin,Sevinç ezgileriyle çıkın huzuruna!
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
Servez l'Éternel avec joie; venez devant sa face avec des cris d'allégresse.
Dienet dem HERRN mit Freuden; kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken!
(99:2) Служите Господу с веселием; идите пред лице Его с восклицанием!
اعلموا ان الرب هو الله. هو صنعنا وله نحن شعبه وغنم مرعاه.
Bilin ki RAB Tanrıdır.Bizi yaratan Odur, biz de Onunuz,Onun halkı, otlağının koyunlarıyız.
Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
Sachez que l'Éternel est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et non pas nous; nous sommes son peuple et le troupeau qu'il fait paître.
Erkennet, daß der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.
(99:3) Познайте, что Господь есть Бог, что Он сотворил нас, и мы – Его, Его народ и овцы паствы Его.
ادخلوا ابوابه بحمد دياره بالتسبيح احمدوه باركوا اسمه.
Kapılarına şükranla,Avlularına övgüyle girin!Şükredin Ona, adına övgüler sunun!
Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec la louange; célébrez-le, bénissez son nom
Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben; danket ihm, lobet seinen Namen!
(99:4) Входите во врата Его со славословием, во дворы Его – с хвалою. Славьте Его, благословляйте имя Его,
لان الرب صالح. الى الابد رحمته والى دور فدور امانته
Çünkü RAB iyidir,Sevgisi sonsuzdur.Sadakati kuşaklar boyunca sürer.
For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
Car l'Éternel est bon; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d'âge en âge.
Denn der HERR ist freundlich, und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für.
(99:5) ибо благ Господь: милость Его вовек, и истина Его в род и род.
