Nuzul 6228

 
00:00

vemin şerri gâsiḳin iẕâ veḳab.

Arapça:

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

Türkçe:

Çöktüğü zaman karanlığın/gelip çattığı zaman göz perdelenmesinin/tutulduğu zaman Ay'ın/battığı zaman Güneş'in/taştığı zaman şehvetin/soktuğu zaman yılanın/ümit kırdığı zaman musibetin şerrinden!

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,

Diyanet Vakfı:

Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,

İngilizce:

From the mischief of Darkness as it overspreads;

Fransızca:

contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,

Almanca:

und vor dem Bösen eines Verfinsterten, wenn es anbricht,

Rusça:

от зла мрака, когда он наступает,

Açıklama:
Nuzul 6228 beslemesine abone olun.